平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 洗魯雅的兒子約押和大衛的僕人也出來,在基遍池旁與他們相遇。一班坐在池這邊,一班坐在池那邊。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 洗鲁雅的儿子约押和大卫的仆人也出来,在基遍池旁与他们相遇。一班坐在池这边,一班坐在池那边。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 洗魯雅的兒子約押和大衛的臣僕也出來,在基遍的水池旁邊與他們會面。大家都坐下,一隊在水池這邊,一隊在水池那邊。 圣经新译本 (CNV Simplified) 洗鲁雅的儿子约押和大卫的臣仆也出来,在基遍的水池旁边与他们会面。大家都坐下,一队在水池这边,一队在水池那边。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 洗 魯 雅 的 兒 子 約 押 和 大 衛 的 僕 人 也 出 來 , 在 基 遍 池 旁 與 他 們 相 遇 ; 一 班 坐 在 池 這 邊 , 一 班 坐 在 池 那 邊 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 洗 鲁 雅 的 儿 子 约 押 和 大 卫 的 仆 人 也 出 来 , 在 基 遍 池 旁 与 他 们 相 遇 ; 一 班 坐 在 池 这 边 , 一 班 坐 在 池 那 边 。 2 Samuel 2:13 King James Bible And Joab the son of Zeruiah, and the servants of David, went out, and met together by the pool of Gibeon: and they sat down, the one on the one side of the pool, and the other on the other side of the pool. 2 Samuel 2:13 English Revised Version And Joab the son of Zeruiah, and the servants of David, went out, and met them by the pool of Gibeon; and they sat down, the one on the one side of the pool, and the other on the other side of the pool. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) Joab 撒母耳記下 2:18 撒母耳記下 8:16 撒母耳記下 20:23 列王紀上 1:7 列王紀上 2:28-35 歷代志上 2:16 together [heb] them together 耶利米書 41:12 鏈接 (Links) 撒母耳記下 2:13 雙語聖經 (Interlinear) • 撒母耳記下 2:13 多種語言 (Multilingual) • 2 Samuel 2:13 西班牙人 (Spanish) • 2 Samuel 2:13 法國人 (French) • 2 Samuel 2:13 德語 (German) • 撒母耳記下 2:13 中國語文 (Chinese) • 2 Samuel 2:13 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 押尼珥與以色列人敗遁 12尼珥的兒子押尼珥和掃羅的兒子伊施波設的僕人從瑪哈念出來,往基遍去。 13洗魯雅的兒子約押和大衛的僕人也出來,在基遍池旁與他們相遇。一班坐在池這邊,一班坐在池那邊。 14押尼珥對約押說:「讓少年人起來,在我們面前戲耍吧!」約押說:「可以。」… 交叉引用 (Cross Ref) 撒母耳記下 8:16 洗魯雅的兒子約押做元帥,亞希律的兒子約沙法做史官, 撒母耳記下 20:8 他們到了基遍的大磐石那裡,亞瑪撒來迎接他們。那時約押穿著戰衣,腰束佩刀的帶子,刀在鞘內。約押前行,刀從鞘內掉出來。 列王紀上 2:5 你知道洗魯雅的兒子約押向我所行的,就是殺了以色列的兩個元帥——尼珥的兒子押尼珥和益帖的兒子亞瑪撒。他在太平之時流這二人的血,如在爭戰之時一樣,將這血染了腰間束的帶和腳上穿的鞋。 歷代志上 2:16 他們的姐妹是洗魯雅和亞比該。洗魯雅的兒子是亞比篩、約押、亞撒黑,共三人。 歷代志上 11:6 大衛說:「誰先攻打耶布斯人,必做首領元帥。」洗魯雅的兒子約押先上去,就做了元帥。 耶利米書 41:12 就帶領眾人前往,要和尼探雅的兒子以實瑪利爭戰,在基遍的大水旁遇見他。 |