平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 再者,我當服侍誰呢?豈不是前王的兒子嗎?我怎樣服侍你父親,也必照樣服侍你。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 再者,我当服侍谁呢?岂不是前王的儿子吗?我怎样服侍你父亲,也必照样服侍你。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 再者,我要事奉誰呢?不是前王的兒子嗎?我以前怎樣事奉你的父親,我現在也必怎樣事奉你。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 再者,我要事奉谁呢?不是前王的儿子吗?我以前怎样事奉你的父亲,我现在也必怎样事奉你。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 再 者 , 我 當 服 事 誰 呢 ? 豈 不 是 前 王 的 兒 子 麼 ? 我 怎 樣 服 事 你 父 親 , 也 必 照 樣 服 事 你 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 再 者 , 我 当 服 事 谁 呢 ? 岂 不 是 前 王 的 儿 子 麽 ? 我 怎 样 服 事 你 父 亲 , 也 必 照 样 服 事 你 。 2 Samuel 16:19 King James Bible And again, whom should I serve? should I not serve in the presence of his son? as I have served in thy father's presence, so will I be in thy presence. 2 Samuel 16:19 English Revised Version And again, whom should I serve? should I not serve in the presence of his son? as I have served in thy father's presence, so will I be in thy presence. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) should I not serve 撒母耳記下 15:34 撒母耳記上 28:2 撒母耳記上 29:8 詩篇 55:21 加拉太書 2:13 鏈接 (Links) 撒母耳記下 16:19 雙語聖經 (Interlinear) • 撒母耳記下 16:19 多種語言 (Multilingual) • 2 Samuel 16:19 西班牙人 (Spanish) • 2 Samuel 16:19 法國人 (French) • 2 Samuel 16:19 德語 (German) • 撒母耳記下 16:19 中國語文 (Chinese) • 2 Samuel 16:19 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 戶篩詐歸押沙龍 …18戶篩對押沙龍說:「不然,耶和華和這民並以色列眾人所揀選的,我必歸順他,與他同住。 19再者,我當服侍誰呢?豈不是前王的兒子嗎?我怎樣服侍你父親,也必照樣服侍你。」 20押沙龍對亞希多弗說:「你們出個主意,我們怎樣行才好。」… 交叉引用 (Cross Ref) 撒母耳記下 15:34 你若回城去,對押沙龍說:『王啊,我願做你的僕人。我向來做你父親的僕人,現在我也照樣做你的僕人。』這樣,你就可以為我破壞亞希多弗的計謀。 撒母耳記下 16:18 戶篩對押沙龍說:「不然,耶和華和這民並以色列眾人所揀選的,我必歸順他,與他同住。 撒母耳記下 16:20 押沙龍對亞希多弗說:「你們出個主意,我們怎樣行才好。」 |