平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 押沙龍回答約押說:「我打發人去請你來,好託你去見王,替我說:『我為何從基述回來呢?不如仍在那裡。』現在要許我見王的面。我若有罪,任憑王殺我就是了!」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 押沙龙回答约押说:“我打发人去请你来,好托你去见王,替我说:‘我为何从基述回来呢?不如仍在那里。’现在要许我见王的面。我若有罪,任凭王杀我就是了!” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 押沙龍回答約押:「看哪,我派人去見你,說:『請你到這裡來,我要託你去見王,替我說:「我為甚麼從基述回來呢?我若是還留在那邊,會覺得更好。」』現在,我要見王的面,如果我有罪,任由他把我殺死好了。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 押沙龙回答约押:「看哪,我派人去见你,说:『请你到这里来,我要托你去见王,替我说:「我为甚麽从基述回来呢?我若是还留在那边,会觉得更好。」』现在,我要见王的面,如果我有罪,任由他把我杀死好了。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 押 沙 龍 回 答 約 押 說 : 我 打 發 人 去 請 你 來 , 好 託 你 去 見 王 , 替 我 說 : 我 為 何 從 基 述 回 來 呢 ? 不 如 仍 在 那 裡 。 現 在 要 許 我 見 王 的 面 ; 我 若 有 罪 , 任 憑 王 殺 我 就 是 了 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 押 沙 龙 回 答 约 押 说 : 我 打 发 人 去 请 你 来 , 好 托 你 去 见 王 , 替 我 说 : 我 为 何 从 基 述 回 来 呢 ? 不 如 仍 在 那 里 。 现 在 要 许 我 见 王 的 面 ; 我 若 有 罪 , 任 凭 王 杀 我 就 是 了 。 2 Samuel 14:32 King James Bible And Absalom answered Joab, Behold, I sent unto thee, saying, Come hither, that I may send thee to the king, to say, Wherefore am I come from Geshur? it had been good for me to have been there still: now therefore let me see the king's face; and if there be any iniquity in me, let him kill me. 2 Samuel 14:32 English Revised Version And Absalom answered Joab, Behold, I sent unto thee, saying, Come hither, that I may send thee to the king, to say, Wherefore am I come from Geshur? it were better for me to be there still: now therefore let me see the king's face; and if there be iniquity in me, let him kill me. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) it had been 出埃及記 14:12 出埃及記 16:3 出埃及記 17:3 if there 創世記 3:12 撒母耳記上 15:13 詩篇 36:2 箴言 28:13 耶利米書 2:22,23 耶利米書 8:12 馬太福音 25:44 羅馬書 3:19 鏈接 (Links) 撒母耳記下 14:32 雙語聖經 (Interlinear) • 撒母耳記下 14:32 多種語言 (Multilingual) • 2 Samuel 14:32 西班牙人 (Spanish) • 2 Samuel 14:32 法國人 (French) • 2 Samuel 14:32 德語 (German) • 撒母耳記下 14:32 中國語文 (Chinese) • 2 Samuel 14:32 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 大衛召見押沙龍 …31於是約押起來,到了押沙龍家裡,問他說:「你的僕人為何放火燒了我的田呢?」 32押沙龍回答約押說:「我打發人去請你來,好託你去見王,替我說:『我為何從基述回來呢?不如仍在那裡。』現在要許我見王的面。我若有罪,任憑王殺我就是了!」 33於是約押去見王,將這話奏告王,王便叫押沙龍來。押沙龍來見王,在王面前俯伏於地,王就與押沙龍親嘴。 交叉引用 (Cross Ref) 撒母耳記上 20:8 求你施恩於僕人,因你在耶和華面前曾與僕人結盟。我若有罪,不如你自己殺我,何必將我交給你父親呢?」 撒母耳記下 3:3 次子基利押,是做過迦密人拿八的妻亞比該所生的;三子押沙龍,是基述王達買的女兒瑪迦所生的; 撒母耳記下 13:37 押沙龍逃到基述王亞米忽的兒子達買那裡去了。大衛天天為他兒子悲哀。 撒母耳記下 14:31 於是約押起來,到了押沙龍家裡,問他說:「你的僕人為何放火燒了我的田呢?」 箴言 28:13 遮掩自己罪過的必不亨通,承認、離棄罪過的必蒙憐恤。 |