撒母耳記下 14:22
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
約押就面伏於地叩拜,祝謝於王,又說:「王既應允僕人所求的,僕人今日知道在我主我王眼前蒙恩了。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
约押就面伏于地叩拜,祝谢于王,又说:“王既应允仆人所求的,仆人今日知道在我主我王眼前蒙恩了。”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
約押就面伏於地,叩拜王,為王祝福;又說:「今天你僕人知道在我主我王眼前蒙了恩寵,因為王成全了你僕人所求的。」

圣经新译本 (CNV Simplified)
约押就面伏於地,叩拜王,为王祝福;又说:「今天你仆人知道在我主我王眼前蒙了恩宠,因为王成全了你仆人所求的。」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
約 押 就 面 伏 於 地 叩 拜 , 祝 謝 於 王 , 又 說 : 王 既 應 允 僕 人 所 求 的 , 僕 人 今 日 知 道 在 我 主 我 王 眼 前 蒙 恩 了 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
约 押 就 面 伏 於 地 叩 拜 , 祝 谢 於 王 , 又 说 : 王 既 应 允 仆 人 所 求 的 , 仆 人 今 日 知 道 在 我 主 我 王 眼 前 蒙 恩 了 。

2 Samuel 14:22 King James Bible
And Joab fell to the ground on his face, and bowed himself, and thanked the king: and Joab said, To day thy servant knoweth that I have found grace in thy sight, my lord, O king, in that the king hath fulfilled the request of his servant.

2 Samuel 14:22 English Revised Version
And Joab fell to the ground on his face, and did obeisance, and blessed the king: end Joab said, Today thy servant knoweth that I have found grace in thy sight, my lord, O king, in that the king hath performed the request of his servant.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

thanked heb.

撒母耳記下 19:39
於是眾民過約旦河,王也過去。王與巴西萊親嘴,為他祝福,巴西萊就回本地去了。

尼希米記 11:2
凡甘心樂意住在耶路撒冷的,百姓都為他們祝福。

約伯記 29:11
耳朵聽我的就稱我有福,眼睛看我的便稱讚我,

約伯記 31:20
我若不使他因我羊的毛得暖,為我祝福,

箴言 31:28
她的兒女起來稱她有福,她的丈夫也稱讚她,

I have found

創世記 6:8
唯有挪亞在耶和華眼前蒙恩。

出埃及記 33:16,17
人在何事上得以知道我和你的百姓在你眼前蒙恩呢?豈不是因你與我們同去,使我和你的百姓與地上的萬民有分別嗎?」…

路得記 2:2
摩押女子路得對拿俄米說:「容我往田間去,我蒙誰的恩,就在誰的身後拾取麥穗。」拿俄米說:「女兒啊,你只管去。」

撒母耳記上 20:3
大衛又起誓說:「你父親準知我在你眼前蒙恩,他心裡說:『不如不叫約拿單知道,恐怕他愁煩。』我指著永生的耶和華,又敢在你面前起誓:我離死不過一步!」

his or thy

鏈接 (Links)
撒母耳記下 14:22 雙語聖經 (Interlinear)撒母耳記下 14:22 多種語言 (Multilingual)2 Samuel 14:22 西班牙人 (Spanish)2 Samuel 14:22 法國人 (French)2 Samuel 14:22 德語 (German)撒母耳記下 14:22 中國語文 (Chinese)2 Samuel 14:22 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
允押沙龍歸
21王對約押說:「我應允你這事。你可以去,把那少年人押沙龍帶回來。」 22約押就面伏於地叩拜,祝謝於王,又說:「王既應允僕人所求的,僕人今日知道在我主我王眼前蒙恩了。」 23於是約押起身往基述去,將押沙龍帶回耶路撒冷。…
交叉引用 (Cross Ref)
創世記 47:7
約瑟領他父親雅各進到法老面前,雅各就給法老祝福。

撒母耳記下 14:21
王對約押說:「我應允你這事。你可以去,把那少年人押沙龍帶回來。」

撒母耳記下 14:23
於是約押起身往基述去,將押沙龍帶回耶路撒冷。

撒母耳記下 14:21
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)