約書亞記 7:8
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
主啊,以色列人既在仇敵面前轉背逃跑,我還有什麼可說的呢?

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
主啊,以色列人既在仇敌面前转背逃跑,我还有什么可说的呢?

聖經新譯本 (CNV Traditional)
主啊!以色列人既然在仇敵面前轉身逃跑,我還有甚麼可說的呢?

圣经新译本 (CNV Simplified)
主啊!以色列人既然在仇敌面前转身逃跑,我还有甚麽可说的呢?

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
主 阿 , 以 色 列 人 既 在 仇 敵 面 前 轉 背 逃 跑 , 我 還 有 甚 麼 可 說 的 呢 ?

简体中文和合本 (CUV Simplified)
主 阿 , 以 色 列 人 既 在 仇 敌 面 前 转 背 逃 跑 , 我 还 有 甚 麽 可 说 的 呢 ?

Joshua 7:8 King James Bible
O Lord, what shall I say, when Israel turneth their backs before their enemies!

Joshua 7:8 English Revised Version
Oh Lord, what shall I say, after that Israel hath turned their backs before their enemies!
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

what shall

以斯拉記 9:10
我們的神啊,既是如此,我們還有什麼話可說呢?因為我們已經離棄你的命令,

哈巴谷書 2:1
我要站在守望所,立在望樓上觀看,看耶和華對我說什麼話,我可用什麼話向他訴冤。

羅馬書 3:5,6
我且照著人的常話說,我們的不義若顯出神的義來,我們可以怎麼說呢?神降怒是他不義嗎?…

back [heb] necks

鏈接 (Links)
約書亞記 7:8 雙語聖經 (Interlinear)約書亞記 7:8 多種語言 (Multilingual)Josué 7:8 西班牙人 (Spanish)Josué 7:8 法國人 (French)Josua 7:8 德語 (German)約書亞記 7:8 中國語文 (Chinese)Joshua 7:8 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
以色列人敗於艾城
7約書亞說:「哀哉!主耶和華啊,你為什麼竟領這百姓過約旦河,將我們交在亞摩利人的手中,使我們滅亡呢?我們不如住在約旦河那邊倒好! 8主啊,以色列人既在仇敵面前轉背逃跑,我還有什麼可說的呢? 9迦南人和這地一切的居民聽見了,就必圍困我們,將我們的名從地上除滅。那時你為你的大名要怎樣行呢?」…
交叉引用 (Cross Ref)
約書亞記 7:7
約書亞說:「哀哉!主耶和華啊,你為什麼竟領這百姓過約旦河,將我們交在亞摩利人的手中,使我們滅亡呢?我們不如住在約旦河那邊倒好!

約書亞記 7:9
迦南人和這地一切的居民聽見了,就必圍困我們,將我們的名從地上除滅。那時你為你的大名要怎樣行呢?」

撒母耳記上 4:3
百姓回到營裡,以色列的長老說:「耶和華今日為何使我們敗在非利士人面前呢?我們不如將耶和華的約櫃從示羅抬到我們這裡來,好在我們中間救我們脫離敵人的手。」

詩篇 44:10
你使我們向敵人轉身退後,那恨我們的人任意搶奪。

約書亞記 7:7
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)