平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 騎馬的就去迎接耶戶,說:「王問說:『平安不平安?』」耶戶說:「平安不平安與你何干?你轉在我後頭吧!」守望的人又說:「使者到了他們那裡,卻不回來。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 骑马的就去迎接耶户,说:“王问说:‘平安不平安?’”耶户说:“平安不平安与你何干?你转在我后头吧!”守望的人又说:“使者到了他们那里,却不回来。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 於是有一個騎兵去迎見耶戶,說:「王這樣問:『平安嗎?』」耶戶說:「平安不平安和你有甚麼關係呢?轉到我後面去吧!」那哨兵又報告:「使者到了他們那裡,卻沒有回來。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 於是有一个骑兵去迎见耶户,说:「王这样问:『平安吗?』」耶户说:「平安不平安和你有甚麽关系呢?转到我後面去吧!」那哨兵又报告:「使者到了他们那里,却没有回来。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 騎 馬 的 就 去 迎 接 耶 戶 , 說 : 王 問 說 , 平 安 不 平 安 ? 耶 戶 說 : 平 安 不 平 安 與 你 何 干 ? 你 轉 在 我 後 頭 罷 ! 守 望 的 人 又 說 : 使 者 到 了 他 們 那 裡 , 卻 不 回 來 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 骑 马 的 就 去 迎 接 耶 户 , 说 : 王 问 说 , 平 安 不 平 安 ? 耶 户 说 : 平 安 不 平 安 与 你 何 干 ? 你 转 在 我 後 头 罢 ! 守 望 的 人 又 说 : 使 者 到 了 他 们 那 里 , 却 不 回 来 。 2 Kings 9:18 King James Bible So there went one on horseback to meet him, and said, Thus saith the king, Is it peace? And Jehu said, What hast thou to do with peace? turn thee behind me. And the watchman told, saying, The messenger came to them, but he cometh not again. 2 Kings 9:18 English Revised Version So there went one on horseback to meet him, and said, Thus saith the king, Is it peace? And Jehu said, What hast thou to do with peace? turn thee behind me. And the watchman told, saying, The messenger came to them, but he cometh not again. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) What hast thou to do 列王紀下 9:19,22 以賽亞書 48:22 以賽亞書 59:8 耶利米書 16:5 羅馬書 3:17 鏈接 (Links) 列王紀下 9:18 雙語聖經 (Interlinear) • 列王紀下 9:18 多種語言 (Multilingual) • 2 Reyes 9:18 西班牙人 (Spanish) • 2 Rois 9:18 法國人 (French) • 2 Koenige 9:18 德語 (German) • 列王紀下 9:18 中國語文 (Chinese) • 2 Kings 9:18 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |