列王紀下 9:18
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
騎馬的就去迎接耶戶,說:「王問說:『平安不平安?』」耶戶說:「平安不平安與你何干?你轉在我後頭吧!」守望的人又說:「使者到了他們那裡,卻不回來。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
骑马的就去迎接耶户,说:“王问说:‘平安不平安?’”耶户说:“平安不平安与你何干?你转在我后头吧!”守望的人又说:“使者到了他们那里,却不回来。”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
於是有一個騎兵去迎見耶戶,說:「王這樣問:『平安嗎?』」耶戶說:「平安不平安和你有甚麼關係呢?轉到我後面去吧!」那哨兵又報告:「使者到了他們那裡,卻沒有回來。」

圣经新译本 (CNV Simplified)
於是有一个骑兵去迎见耶户,说:「王这样问:『平安吗?』」耶户说:「平安不平安和你有甚麽关系呢?转到我後面去吧!」那哨兵又报告:「使者到了他们那里,却没有回来。」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
騎 馬 的 就 去 迎 接 耶 戶 , 說 : 王 問 說 , 平 安 不 平 安 ? 耶 戶 說 : 平 安 不 平 安 與 你 何 干 ? 你 轉 在 我 後 頭 罷 ! 守 望 的 人 又 說 : 使 者 到 了 他 們 那 裡 , 卻 不 回 來 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
骑 马 的 就 去 迎 接 耶 户 , 说 : 王 问 说 , 平 安 不 平 安 ? 耶 户 说 : 平 安 不 平 安 与 你 何 干 ? 你 转 在 我 後 头 罢 ! 守 望 的 人 又 说 : 使 者 到 了 他 们 那 里 , 却 不 回 来 。

2 Kings 9:18 King James Bible
So there went one on horseback to meet him, and said, Thus saith the king, Is it peace? And Jehu said, What hast thou to do with peace? turn thee behind me. And the watchman told, saying, The messenger came to them, but he cometh not again.

2 Kings 9:18 English Revised Version
So there went one on horseback to meet him, and said, Thus saith the king, Is it peace? And Jehu said, What hast thou to do with peace? turn thee behind me. And the watchman told, saying, The messenger came to them, but he cometh not again.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

What hast thou to do

列王紀下 9:19,22
王又打發一個騎馬的去。這人到了他們那裡,說:「王問說:『平安不平安?』」耶戶說:「平安不平安與你何干?你轉在我後頭吧!」…

以賽亞書 48:22
耶和華說:「惡人必不得平安。」

以賽亞書 59:8
平安的路他們不知道,所行的事沒有公平。他們為自己修彎曲的路,凡行此路的,都不知道平安。

耶利米書 16:5
「耶和華如此說:不要進入喪家,不要去哀哭,也不要為他們悲傷,因我已將我的平安、慈愛、憐憫從這百姓奪去了。這是耶和華說的。

羅馬書 3:17
平安的路,他們未曾知道。

鏈接 (Links)
列王紀下 9:18 雙語聖經 (Interlinear)列王紀下 9:18 多種語言 (Multilingual)2 Reyes 9:18 西班牙人 (Spanish)2 Rois 9:18 法國人 (French)2 Koenige 9:18 德語 (German)列王紀下 9:18 中國語文 (Chinese)2 Kings 9:18 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
耶戶為以色列王
17有一個守望的人站在耶斯列的樓上,看見耶戶帶著一群人來,就說:「我看見一群人。」約蘭說:「打發一個騎馬的去迎接他們,問說:『平安不平安?』」 18騎馬的就去迎接耶戶,說:「王問說:『平安不平安?』」耶戶說:「平安不平安與你何干?你轉在我後頭吧!」守望的人又說:「使者到了他們那裡,卻不回來。」 19王又打發一個騎馬的去。這人到了他們那裡,說:「王問說:『平安不平安?』」耶戶說:「平安不平安與你何干?你轉在我後頭吧!」…
交叉引用 (Cross Ref)
列王紀下 9:17
有一個守望的人站在耶斯列的樓上,看見耶戶帶著一群人來,就說:「我看見一群人。」約蘭說:「打發一個騎馬的去迎接他們,問說:『平安不平安?』」

列王紀下 9:19
王又打發一個騎馬的去。這人到了他們那裡,說:「王問說:『平安不平安?』」耶戶說:「平安不平安與你何干?你轉在我後頭吧!」

列王紀下 9:22
約蘭見耶戶就說:「耶戶啊,平安嗎?」耶戶說:「你母親耶洗別的淫行邪術這樣多,焉能平安呢?」

列王紀下 9:31
耶戶進門的時候,耶洗別說:「殺主人的心利啊,平安嗎?」

列王紀下 9:17
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)