列王紀下 6:2
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
求你容我們往約旦河去,各人從那裡取一根木料建造房屋居住。」他說:「你們去吧。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
求你容我们往约旦河去,各人从那里取一根木料建造房屋居住。”他说:“你们去吧。”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
請你讓我們到約旦河,每人從那裡取一根木頭,我們要在那裡為自己建造一個地方居住。」以利沙說:「你們去吧!」

圣经新译本 (CNV Simplified)
请你让我们到约旦河,每人从那里取一根木头,我们要在那里为自己建造一个地方居住。」以利沙说:「你们去吧!」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
求 你 容 我 們 往 約 但 河 去 , 各 人 從 那 裡 取 一 根 木 料 建 造 房 屋 居 住 。 他 說 : 你 們 去 罷 !

简体中文和合本 (CUV Simplified)
求 你 容 我 们 往 约 但 河 去 , 各 人 从 那 里 取 一 根 木 料 建 造 房 屋 居 住 。 他 说 : 你 们 去 罢 !

2 Kings 6:2 King James Bible
Let us go, we pray thee, unto Jordan, and take thence every man a beam, and let us make us a place there, where we may dwell. And he answered, Go ye.

2 Kings 6:2 English Revised Version
Let us go, we pray thee, unto Jordan, and take thence every man a beam, and let us make us a place there, where we may dwell. And he answered, Go ye.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

and take thence

約翰福音 21:3
西門彼得對他們說:「我打魚去。」他們說:「我們也和你同去。」他們就出去,上了船,那一夜並沒有打著什麼。

使徒行傳 18:3
他們本是製造帳篷為業,保羅因與他們同業,就和他們同住做工。

使徒行傳 20:34,35
我這兩隻手常供給我和同人的需用,這是你們自己知道的。…

哥林多前書 9:6
獨有我與巴拿巴沒有權柄不做工嗎?

帖撒羅尼迦前書 2:9
弟兄們,你們記念我們的辛苦勞碌:晝夜做工,傳神的福音給你們,免得叫你們一人受累。

帖撒羅尼迦後書 3:8
也未嘗白吃人的飯,倒是辛苦勞碌,晝夜做工,免得叫你們一人受累。

提摩太前書 6:6
然而,敬虔加上知足的心便是大利了。

鏈接 (Links)
列王紀下 6:2 雙語聖經 (Interlinear)列王紀下 6:2 多種語言 (Multilingual)2 Reyes 6:2 西班牙人 (Spanish)2 Rois 6:2 法國人 (French)2 Koenige 6:2 德語 (German)列王紀下 6:2 中國語文 (Chinese)2 Kings 6:2 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
得財致患大痲瘋
1先知門徒對以利沙說:「看哪,我們同你所住的地方過於窄小。 2求你容我們往約旦河去,各人從那裡取一根木料建造房屋居住。」他說:「你們去吧。」 3有一人說:「求你與僕人同去。」回答說:「我可以去。」…
交叉引用 (Cross Ref)
列王紀下 6:1
先知門徒對以利沙說:「看哪,我們同你所住的地方過於窄小。

列王紀下 6:3
有一人說:「求你與僕人同去。」回答說:「我可以去。」

列王紀下 6:1
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)