詩篇 114:5
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
滄海啊,你為何奔逃?約旦哪,你為何倒流?

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
沧海啊,你为何奔逃?约旦哪,你为何倒流?

聖經新譯本 (CNV Traditional)
大海啊!你為甚麼奔逃?約旦河啊!你為甚麼倒流?

圣经新译本 (CNV Simplified)
大海啊!你为甚麽奔逃?约旦河啊!你为甚麽倒流?

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
滄 海 啊 , 你 為 何 奔 逃 ? 約 但 哪 , 你 為 何 倒 流 ?

简体中文和合本 (CUV Simplified)
沧 海 啊 , 你 为 何 奔 逃 ? 约 但 哪 , 你 为 何 倒 流 ?

Psalm 114:5 King James Bible
What ailed thee, O thou sea, that thou fleddest? thou Jordan, that thou wast driven back?

Psalm 114:5 English Revised Version
What aileth thee, O thou sea, that thou fleest? thou Jordan, that thou turnest back?
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

耶利米書 47:6,7
耶和華的刀劍哪,你到幾時才止息呢?你要入鞘,安靖不動!…

哈巴谷書 3:8
耶和華啊,你乘在馬上,坐在得勝的車上,豈是不喜悅江河,向江河發怒氣,向洋海發憤恨嗎?

鏈接 (Links)
詩篇 114:5 雙語聖經 (Interlinear)詩篇 114:5 多種語言 (Multilingual)Salmos 114:5 西班牙人 (Spanish)Psaume 114:5 法國人 (French)Psalm 114:5 德語 (German)詩篇 114:5 中國語文 (Chinese)Psalm 114:5 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
述主領以色列民出埃及之大能
4大山踴躍如公羊,小山跳舞如羊羔。 5滄海啊,你為何奔逃?約旦哪,你為何倒流? 6大山哪,你為何踴躍如公羊?小山哪,你為何跳舞如羊羔?…
交叉引用 (Cross Ref)
出埃及記 14:21
摩西向海伸杖,耶和華便用大東風使海水一夜退去,水便分開,海就成了乾地。

約書亞記 3:16
那從上往下流的水,便在極遠之地,撒拉但旁的亞當城那裡停住,立起成壘。那往亞拉巴的海,就是鹽海,下流的水全然斷絕。於是百姓在耶利哥的對面過去了。

詩篇 114:6
大山哪,你為何踴躍如公羊?小山哪,你為何跳舞如羊羔?

哈巴谷書 3:8
耶和華啊,你乘在馬上,坐在得勝的車上,豈是不喜悅江河,向江河發怒氣,向洋海發憤恨嗎?

詩篇 114:4
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)