列王紀下 1:8
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
回答說:「他身穿毛衣,腰束皮帶。」王說:「這必是提斯比人以利亞。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
回答说:“他身穿毛衣,腰束皮带。”王说:“这必是提斯比人以利亚。”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
他們對王說:「那人穿著毛皮衣,腰間束上皮帶。」王說:「這人必是提斯比人以利亞。」

圣经新译本 (CNV Simplified)
他们对王说:「那人穿着毛皮衣,腰间束上皮带。」王说:「这人必是提斯比人以利亚。」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
回 答 說 : 他 身 穿 毛 衣 , 腰 束 皮 帶 。 王 說 : 這 必 是 提 斯 比 人 以 利 亞 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
回 答 说 : 他 身 穿 毛 衣 , 腰 束 皮 带 。 王 说 : 这 必 是 提 斯 比 人 以 利 亚 。

2 Kings 1:8 King James Bible
And they answered him, He was an hairy man, and girt with a girdle of leather about his loins. And he said, It is Elijah the Tishbite.

2 Kings 1:8 English Revised Version
And they answered him, He was an hairy man, and girt with a girdle of leather about his loins. And he said, It is Elijah the Tishbite.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

以賽亞書 20:2
那時,耶和華曉諭亞摩斯的兒子以賽亞說:「你去,解掉你腰間的麻布,脫下你腳上的鞋。」以賽亞就這樣做,露身赤腳行走。

撒迦利亞書 13:4
那日,凡做先知說預言的必因他所論的異象羞愧,不再穿毛衣哄騙人。

馬太福音 3:4
這約翰身穿駱駝毛的衣服,腰束皮帶,吃的是蝗蟲、野蜜。

馬太福音 11:8
你們出去到底是要看什麼?要看穿細軟衣服的人嗎?那穿細軟衣服的人是在王宮裡。

路加福音 1:17
他必有以利亞的心志能力,行在主的前面,叫為父的心轉向兒女,叫悖逆的人轉從義人的智慧,又為主預備合用的百姓。」

啟示錄 11:3
我要使我那兩個見證人穿著毛衣,傳道一千二百六十天。」

鏈接 (Links)
列王紀下 1:8 雙語聖經 (Interlinear)列王紀下 1:8 多種語言 (Multilingual)2 Reyes 1:8 西班牙人 (Spanish)2 Rois 1:8 法國人 (French)2 Koenige 1:8 德語 (German)列王紀下 1:8 中國語文 (Chinese)2 Kings 1:8 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
亞哈謝之使遇以利亞
7王問他們說:「迎著你們來告訴你們這話的,是怎樣的人?」 8回答說:「他身穿毛衣,腰束皮帶。」王說:「這必是提斯比人以利亞。」 9於是王差遣五十夫長帶領五十人去見以利亞。他就上到以利亞那裡,以利亞正坐在山頂上。五十夫長對他說:「神人哪,王吩咐你下來!」…
交叉引用 (Cross Ref)
馬太福音 3:4
這約翰身穿駱駝毛的衣服,腰束皮帶,吃的是蝗蟲、野蜜。

馬可福音 1:6
約翰穿駱駝毛的衣服,腰束皮帶,吃的是蝗蟲、野蜜。

列王紀下 1:7
王問他們說:「迎著你們來告訴你們這話的,是怎樣的人?」

撒迦利亞書 13:4
那日,凡做先知說預言的必因他所論的異象羞愧,不再穿毛衣哄騙人。

列王紀下 1:7
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)