平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 其實我們不敢把自己與某些自我推薦的人同列或比較。當他們以自己來衡量自己,以自己來比較自己的時候,他們是不領悟的。 中文标准译本 (CSB Simplified) 其实我们不敢把自己与某些自我推荐的人同列或比较。当他们以自己来衡量自己,以自己来比较自己的时候,他们是不领悟的。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 因為我們不敢將自己和那自薦的人同列相比。他們用自己度量自己,用自己比較自己,乃是不通達的。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 因为我们不敢将自己和那自荐的人同列相比。他们用自己度量自己,用自己比较自己,乃是不通达的。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 我們不敢和那些自我推薦的人相提並論;他們拿自己來量自己,拿自己來比自己,實在不大聰明。 圣经新译本 (CNV Simplified) 我们不敢和那些自我推荐的人相提并论;他们拿自己来量自己,拿自己来比自己,实在不大聪明。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 因 為 我 們 不 敢 將 自 己 和 那 自 薦 的 人 同 列 相 比 。 他 們 用 自 己 度 量 自 己 , 用 自 己 比 較 自 己 , 乃 是 不 通 達 的 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 因 为 我 们 不 敢 将 自 己 和 那 自 荐 的 人 同 列 相 比 。 他 们 用 自 己 度 量 自 己 , 用 自 己 比 较 自 己 , 乃 是 不 通 达 的 。 2 Corinthians 10:12 King James Bible For we dare not make ourselves of the number, or compare ourselves with some that commend themselves: but they measuring themselves by themselves, and comparing themselves among themselves, are not wise. 2 Corinthians 10:12 English Revised Version For we are not bold to number or compare ourselves with certain of them that commend themselves: but they themselves, measuring themselves by themselves, and comparing themselves with themselves, are without understanding. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) we dare not. 哥林多後書 3:1 哥林多後書 5:12 約伯記 12:2 箴言 25:27 箴言 27:2 路加福音 18:11 羅馬書 15:18 are not wise. 箴言 26:12 鏈接 (Links) 哥林多後書 10:12 雙語聖經 (Interlinear) • 哥林多後書 10:12 多種語言 (Multilingual) • 2 Corintios 10:12 西班牙人 (Spanish) • 2 Corinthiens 10:12 法國人 (French) • 2 Korinther 10:12 德語 (German) • 哥林多後書 10:12 中國語文 (Chinese) • 2 Corinthians 10:12 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 不憑血氣爭戰 …11這等人當想,我們不在那裡的時候信上的言語如何,見面的時候,行事也必如何。 12因為我們不敢將自己和那自薦的人同列相比。他們用自己度量自己,用自己比較自己,乃是不通達的。 13我們不願意分外誇口,只要照神所量給我們的界限夠到你們那裡。… 交叉引用 (Cross Ref) 箴言 27:2 要別人誇獎你,不可用口自誇;等外人稱讚你,不可用嘴自稱。 哥林多後書 3:1 我們豈是又舉薦自己嗎?豈像別人,用人的薦信給你們或用你們的薦信給人嗎? 哥林多後書 10:11 這等人當想,我們不在那裡的時候信上的言語如何,見面的時候,行事也必如何。 哥林多後書 10:18 因為蒙悅納的不是自己稱許的,乃是主所稱許的。 |