平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 先知以利亞達信於約蘭說:「耶和華你祖大衛的神如此說:因為你不行你父約沙法和猶大王亞撒的道, 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 先知以利亚达信于约兰说:“耶和华你祖大卫的神如此说:因为你不行你父约沙法和犹大王亚撒的道, 聖經新譯本 (CNV Traditional) 以利亞先知有信送給約蘭,說:「耶和華你的先祖大衛的 神這樣說:『因為你沒有遵行你父親約沙法的道路,也沒有遵行猶大王亞撒的道路, 圣经新译本 (CNV Simplified) 以利亚先知有信送给约兰,说:「耶和华你的先祖大卫的 神这样说:『因为你没有遵行你父亲约沙法的道路,也没有遵行犹大王亚撒的道路, 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 先 知 以 利 亞 達 信 與 約 蘭 說 : 耶 和 華 ─ 你 祖 大 衛 的 神 如 此 說 : 因 為 你 不 行 你 父 約 沙 法 和 猶 大 王 亞 撒 的 道 , 简体中文和合本 (CUV Simplified) 先 知 以 利 亚 达 信 与 约 兰 说 : 耶 和 华 ─ 你 祖 大 卫 的 神 如 此 说 : 因 为 你 不 行 你 父 约 沙 法 和 犹 大 王 亚 撒 的 道 , 2 Chronicles 21:12 King James Bible And there came a writing to him from Elijah the prophet, saying, Thus saith the LORD God of David thy father, Because thou hast not walked in the ways of Jehoshaphat thy father, nor in the ways of Asa king of Judah, 2 Chronicles 21:12 English Revised Version And there came a writing to him from Elijah the prophet, saying, Thus saith the LORD, the God of David thy father, Because thou hast not walked in the ways of Jehoshaphat thy father, nor in the ways of Asa king of Judah; 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) A. 3116 B.C. 888 列王紀下 2:1 耶利米書 36:2,23,28-32 以西結書 2:9,10 但以理書 5:5,25-29 列王紀下 2:11 in the ways of Jehoshaphat 歷代志下 17:3,4 列王紀上 22:43 in the ways of Asa 歷代志下 14:2-5 列王紀上 15:11 鏈接 (Links) 歷代志下 21:12 雙語聖經 (Interlinear) • 歷代志下 21:12 多種語言 (Multilingual) • 2 Crónicas 21:12 西班牙人 (Spanish) • 2 Chroniques 21:12 法國人 (French) • 2 Chronik 21:12 德語 (German) • 歷代志下 21:12 中國語文 (Chinese) • 2 Chronicles 21:12 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |