平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 那去召米該雅的使者對米該雅說:「眾先知一口同音地都向王說吉言,你不如與他們說一樣的話,也說吉言。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 那去召米该雅的使者对米该雅说:“众先知一口同音地都向王说吉言,你不如与他们说一样的话,也说吉言。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 那去召米該雅的使者對米該雅說:「看哪,這裡的眾先知都異口同聲地對王說吉話,請你與他們一樣說吉話。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 那去召米该雅的使者对米该雅说:「看哪,这里的众先知都异口同声地对王说吉话,请你与他们一样说吉话。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 那 去 召 米 該 雅 的 使 者 對 米 該 雅 說 : 眾 先 知 一 口 同 音 地 都 向 王 說 吉 言 , 你 不 如 與 他 們 說 一 樣 的 話 , 也 說 吉 言 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 那 去 召 米 该 雅 的 使 者 对 米 该 雅 说 : 众 先 知 一 口 同 音 地 都 向 王 说 吉 言 , 你 不 如 与 他 们 说 一 样 的 话 , 也 说 吉 言 。 2 Chronicles 18:12 King James Bible And the messenger that went to call Micaiah spake to him, saying, Behold, the words of the prophets declare good to the king with one assent; let thy word therefore, I pray thee, be like one of theirs, and speak thou good. 2 Chronicles 18:12 English Revised Version And the messenger that went to call Micaiah spake to him, saying, Behold, the words of the prophets declare good to the king with one mouth: let thy word, therefore, I pray thee, be like one of theirs, and speak thou good. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) Behold 約伯記 22:13 詩篇 10:11 以賽亞書 30:10 何西阿書 7:3 阿摩司書 7:13 彌迦書 2:6,11 哥林多前書 2:14-16 assent [heb] mouth 約書亞記 9:2 鏈接 (Links) 歷代志下 18:12 雙語聖經 (Interlinear) • 歷代志下 18:12 多種語言 (Multilingual) • 2 Crónicas 18:12 西班牙人 (Spanish) • 2 Chroniques 18:12 法國人 (French) • 2 Chronik 18:12 德語 (German) • 歷代志下 18:12 中國語文 (Chinese) • 2 Chronicles 18:12 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) |