歷代志下 18:12
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
那去召米該雅的使者對米該雅說:「眾先知一口同音地都向王說吉言,你不如與他們說一樣的話,也說吉言。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
那去召米该雅的使者对米该雅说:“众先知一口同音地都向王说吉言,你不如与他们说一样的话,也说吉言。”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
那去召米該雅的使者對米該雅說:「看哪,這裡的眾先知都異口同聲地對王說吉話,請你與他們一樣說吉話。」

圣经新译本 (CNV Simplified)
那去召米该雅的使者对米该雅说:「看哪,这里的众先知都异口同声地对王说吉话,请你与他们一样说吉话。」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
那 去 召 米 該 雅 的 使 者 對 米 該 雅 說 : 眾 先 知 一 口 同 音 地 都 向 王 說 吉 言 , 你 不 如 與 他 們 說 一 樣 的 話 , 也 說 吉 言 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
那 去 召 米 该 雅 的 使 者 对 米 该 雅 说 : 众 先 知 一 口 同 音 地 都 向 王 说 吉 言 , 你 不 如 与 他 们 说 一 样 的 话 , 也 说 吉 言 。

2 Chronicles 18:12 King James Bible
And the messenger that went to call Micaiah spake to him, saying, Behold, the words of the prophets declare good to the king with one assent; let thy word therefore, I pray thee, be like one of theirs, and speak thou good.

2 Chronicles 18:12 English Revised Version
And the messenger that went to call Micaiah spake to him, saying, Behold, the words of the prophets declare good to the king with one mouth: let thy word, therefore, I pray thee, be like one of theirs, and speak thou good.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

Behold

約伯記 22:13
你說:『神知道什麼?他豈能看透幽暗施行審判呢?

詩篇 10:11
他心裡說:「神竟忘記了,他掩面永不觀看。」

以賽亞書 30:10
他們對先見說:『不要望見不吉利的事!』對先知說:『不要向我們講正直的話!要向我們說柔和的話,言虛幻的事。

何西阿書 7:3
他們行惡使君王歡喜,說謊使首領喜樂。

阿摩司書 7:13
卻不要在伯特利再說預言,因為這裡有王的聖所,有王的宮殿。」

彌迦書 2:6,11
「他們說:『你們不可說預言!不可向這些人說預言,不住地羞辱我們。』…

哥林多前書 2:14-16
然而,屬血氣的人不領會神聖靈的事,反倒以為愚拙;並且不能知道,因為這些事唯有屬靈的人才能看透。…

assent [heb] mouth

約書亞記 9:2
就都聚集,同心合意地要與約書亞和以色列人爭戰。

鏈接 (Links)
歷代志下 18:12 雙語聖經 (Interlinear)歷代志下 18:12 多種語言 (Multilingual)2 Crónicas 18:12 西班牙人 (Spanish)2 Chroniques 18:12 法國人 (French)2 Chronik 18:12 德語 (German)歷代志下 18:12 中國語文 (Chinese)2 Chronicles 18:12 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
米該雅之警戒
12那去召米該雅的使者對米該雅說:「眾先知一口同音地都向王說吉言,你不如與他們說一樣的話,也說吉言。」 13米該雅說:「我指著永生的耶和華起誓:我的神說什麼,我就說什麼。」…
交叉引用 (Cross Ref)
歷代志下 18:11
所有的先知也都這樣預言說:「可以上基列的拉末去,必然得勝,因為耶和華必將那城交在王的手中。」

歷代志下 18:13
米該雅說:「我指著永生的耶和華起誓:我的神說什麼,我就說什麼。」

歷代志下 18:11
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)