平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 米該雅說:「我指著永生的耶和華起誓:我的神說什麼,我就說什麼。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 米该雅说:“我指着永生的耶和华起誓:我的神说什么,我就说什么。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 米該雅說:「我指著永活的耶和華起誓,我的 神說甚麼,我就說甚麼。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 米该雅说:「我指着永活的耶和华起誓,我的 神说甚麽,我就说甚麽。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 米 該 雅 說 : 我 指 著 永 生 的 耶 和 華 起 誓 , 我 的 神 說 甚 麼 , 我 就 說 甚 麼 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 米 该 雅 说 : 我 指 着 永 生 的 耶 和 华 起 誓 , 我 的 神 说 甚 麽 , 我 就 说 甚 麽 。 2 Chronicles 18:13 King James Bible And Micaiah said, As the LORD liveth, even what my God saith, that will I speak. 2 Chronicles 18:13 English Revised Version And Micaiah said, As the LORD liveth, what my God saith, that will I speak. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) even what my God 民數記 22:18-20,35 民數記 23:12,26 民數記 24:13 列王紀上 22:14 耶利米書 23:28 耶利米書 42:4 以西結書 2:7 彌迦書 2:6,7 使徒行傳 20:27 哥林多前書 11:23 哥林多後書 2:17 加拉太書 1:10 帖撒羅尼迦前書 2:4 鏈接 (Links) 歷代志下 18:13 雙語聖經 (Interlinear) • 歷代志下 18:13 多種語言 (Multilingual) • 2 Crónicas 18:13 西班牙人 (Spanish) • 2 Chroniques 18:13 法國人 (French) • 2 Chronik 18:13 德語 (German) • 歷代志下 18:13 中國語文 (Chinese) • 2 Chronicles 18:13 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 米該雅之警戒 12那去召米該雅的使者對米該雅說:「眾先知一口同音地都向王說吉言,你不如與他們說一樣的話,也說吉言。」 13米該雅說:「我指著永生的耶和華起誓:我的神說什麼,我就說什麼。」 14米該雅到王面前,王問他說:「米該雅啊,我們上去攻取基列的拉末可以不可以?」他說:「可以上去,必然得勝,敵人必交在你們手裡。」… 交叉引用 (Cross Ref) 民數記 22:18 巴蘭回答巴勒的臣僕說:「巴勒就是將他滿屋的金銀給我,我行大事小事也不得越過耶和華我神的命。 民數記 22:35 耶和華的使者對巴蘭說:「你同這些人去吧,你只要說我對你說的話。」於是巴蘭同著巴勒的使臣去了。 歷代志下 18:12 那去召米該雅的使者對米該雅說:「眾先知一口同音地都向王說吉言,你不如與他們說一樣的話,也說吉言。」 歷代志下 18:14 米該雅到王面前,王問他說:「米該雅啊,我們上去攻取基列的拉末可以不可以?」他說:「可以上去,必然得勝,敵人必交在你們手裡。」 |