撒母耳記上 8:21
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
撒母耳聽見百姓這一切話,就將這話陳明在耶和華面前。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
撒母耳听见百姓这一切话,就将这话陈明在耶和华面前。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
撒母耳聽了眾民的一切話,就向耶和華複述。

圣经新译本 (CNV Simplified)
撒母耳听了众民的一切话,就向耶和华复述。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
撒 母 耳 聽 見 百 姓 這 一 切 話 , 就 將 這 話 陳 明 在 耶 和 華 面 前 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
撒 母 耳 听 见 百 姓 这 一 切 话 , 就 将 这 话 陈 明 在 耶 和 华 面 前 。

1 Samuel 8:21 King James Bible
And Samuel heard all the words of the people, and he rehearsed them in the ears of the LORD.

1 Samuel 8:21 English Revised Version
And Samuel heard all the words of the people, and he rehearsed them in the ears of the LORD.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

he rehearsed

士師記 11:11
於是耶弗他同基列的長老回去,百姓就立耶弗他做領袖,做元帥。耶弗他在米斯巴將自己的一切話陳明在耶和華面前。

鏈接 (Links)
撒母耳記上 8:21 雙語聖經 (Interlinear)撒母耳記上 8:21 多種語言 (Multilingual)1 Samuel 8:21 西班牙人 (Spanish)1 Samuel 8:21 法國人 (French)1 Samuel 8:21 德語 (German)撒母耳記上 8:21 中國語文 (Chinese)1 Samuel 8:21 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
耶和華命撒母耳從民言立王
20使我們像列國一樣,有王治理我們,統領我們,為我們爭戰。」 21撒母耳聽見百姓這一切話,就將這話陳明在耶和華面前。 22耶和華對撒母耳說:「你只管依從他們的話,為他們立王。」撒母耳對以色列人說:「你們各歸各城去吧。」
交叉引用 (Cross Ref)
士師記 11:11
於是耶弗他同基列的長老回去,百姓就立耶弗他做領袖,做元帥。耶弗他在米斯巴將自己的一切話陳明在耶和華面前。

撒母耳記上 8:22
耶和華對撒母耳說:「你只管依從他們的話,為他們立王。」撒母耳對以色列人說:「你們各歸各城去吧。」

撒母耳記上 8:20
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)