撒母耳記上 28:13
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
王對婦人說:「不要懼怕,你看見了什麼呢?」婦人對掃羅說:「我看見有神從地裡上來。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
王对妇人说:“不要惧怕,你看见了什么呢?”妇人对扫罗说:“我看见有神从地里上来。”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
王對她說:「不要懼怕。你看見了甚麼?」那女人回答掃羅:「我看見有神靈從地裡上來。」

圣经新译本 (CNV Simplified)
王对她说:「不要惧怕。你看见了甚麽?」那女人回答扫罗:「我看见有神灵从地里上来。」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
王 對 婦 人 說 : 不 要 懼 怕 , 你 看 見 了 甚 麼 呢 ? 婦 人 對 掃 羅 說 : 我 看 見 有   神 從 地 裡 上 來 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
王 对 妇 人 说 : 不 要 惧 怕 , 你 看 见 了 甚 麽 呢 ? 妇 人 对 扫 罗 说 : 我 看 见 有   神 从 地 里 上 来 。

1 Samuel 28:13 King James Bible
And the king said unto her, Be not afraid: for what sawest thou? And the woman said unto Saul, I saw gods ascending out of the earth.

1 Samuel 28:13 English Revised Version
And the king said unto her, Be not afraid: for what seest thou? And the woman said unto Saul, I see a god coming up out of the earth.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

gods ascending

出埃及記 4:16
他要替你對百姓說話,你要以他當做口,他要以你當做神。

出埃及記 22:28
「不可毀謗神,也不可毀謗你百姓的官長。

詩篇 82:6,7
我曾說:『你們是神,都是至高者的兒子。』…

約翰福音 10:34,35
耶穌說:「你們的律法上豈不是寫著『我曾說你們是神』嗎?…

鏈接 (Links)
撒母耳記上 28:13 雙語聖經 (Interlinear)撒母耳記上 28:13 多種語言 (Multilingual)1 Samuel 28:13 西班牙人 (Spanish)1 Samuel 28:13 法國人 (French)1 Samuel 28:13 德語 (German)撒母耳記上 28:13 中國語文 (Chinese)1 Samuel 28:13 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
命招撒母耳
12婦人看見撒母耳,就大聲呼叫,對掃羅說:「你是掃羅,為什麼欺哄我呢?」 13王對婦人說:「不要懼怕,你看見了什麼呢?」婦人對掃羅說:「我看見有神從地裡上來。」 14掃羅說:「他是怎樣的形狀?」婦人說:「有一個老人上來,身穿長衣。」掃羅知道是撒母耳,就屈身,臉伏於地下拜。…
交叉引用 (Cross Ref)
撒母耳記上 28:12
婦人看見撒母耳,就大聲呼叫,對掃羅說:「你是掃羅,為什麼欺哄我呢?」

撒母耳記上 28:14
掃羅說:「他是怎樣的形狀?」婦人說:「有一個老人上來,身穿長衣。」掃羅知道是撒母耳,就屈身,臉伏於地下拜。

撒母耳記上 28:12
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)