平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 有人告訴掃羅說:「大衛到了基伊拉。」掃羅說:「他進了有門有閂的城,困閉在裡頭,這是神將他交在我手裡了。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 有人告诉扫罗说:“大卫到了基伊拉。”扫罗说:“他进了有门有闩的城,困闭在里头,这是神将他交在我手里了。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 有人告訴掃羅,大衛到了基伊拉,掃羅就說:「 神把他交在我的手中了,因為他進了一座有門有閂的城,把自己關閉起來了。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 有人告诉扫罗,大卫到了基伊拉,扫罗就说:「 神把他交在我的手中了,因为他进了一座有门有闩的城,把自己关闭起来了。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 有 人 告 訴 掃 羅 說 : 大 衛 到 了 基 伊 拉 。 掃 羅 說 : 他 進 了 有 門 有 閂 的 城 , 困 閉 在 裡 頭 ; 這 是 神 將 他 交 在 我 手 裡 了 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 有 人 告 诉 扫 罗 说 : 大 卫 到 了 基 伊 拉 。 扫 罗 说 : 他 进 了 有 门 有 闩 的 城 , 困 闭 在 里 头 ; 这 是 神 将 他 交 在 我 手 里 了 。 1 Samuel 23:7 King James Bible And it was told Saul that David was come to Keilah. And Saul said, God hath delivered him into mine hand; for he is shut in, by entering into a town that hath gates and bars. 1 Samuel 23:7 English Revised Version And it was told Saul that David was come to Keilah. And Saul said, God hath delivered him into mine hand; for he is shut in, by entering into a town that hath gates and bars. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) A. 2943 B.C. 1061 A. Ex. Is. 430 撒母耳記上 23:14 撒母耳記上 24:4-6 撒母耳記上 26:8,9 詩篇 71:10,11 he is shut 出埃及記 14:3 出埃及記 15:9 士師記 16:2,3 約伯記 20:5 路加福音 19:43,44 鏈接 (Links) 撒母耳記上 23:7 雙語聖經 (Interlinear) • 撒母耳記上 23:7 多種語言 (Multilingual) • 1 Samuel 23:7 西班牙人 (Spanish) • 1 Samuel 23:7 法國人 (French) • 1 Samuel 23:7 德語 (German) • 撒母耳記上 23:7 中國語文 (Chinese) • 1 Samuel 23:7 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) 撒母耳記上 23:6 亞希米勒的兒子亞比亞他逃到基伊拉見大衛的時候,手裡拿著以弗得。 撒母耳記上 23:8 於是掃羅招聚眾民,要下去攻打基伊拉城,圍困大衛和跟隨他的人。 詩篇 31:21 耶和華是應當稱頌的!因為他在堅固城裡,向我施展奇妙的慈愛。 |