平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 獻祭的人若說:「必須先燒脂油,然後你可以隨意取肉」,僕人就說:「你立時給我,不然我便搶去。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 献祭的人若说:“必须先烧脂油,然后你可以随意取肉”,仆人就说:“你立时给我,不然我便抢去。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 如果那人對僕人說:「必須先把脂油焚燒了,然後你才可以隨意去拿。」他就說:「不可以,你現在就要給我,否則我就搶去。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 如果那人对仆人说:「必须先把脂油焚烧了,然後你才可以随意去拿。」他就说:「不可以,你现在就要给我,否则我就抢去。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 獻 祭 的 人 若 說 : 必 須 先 燒 脂 油 , 然 後 你 可 以 隨 意 取 肉 。 僕 人 就 說 : 你 立 時 給 我 , 不 然 我 便 搶 去 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 献 祭 的 人 若 说 : 必 须 先 烧 脂 油 , 然 後 你 可 以 随 意 取 肉 。 仆 人 就 说 : 你 立 时 给 我 , 不 然 我 便 抢 去 。 1 Samuel 2:16 King James Bible And if any man said unto him, Let them not fail to burn the fat presently, and then take as much as thy soul desireth; then he would answer him, Nay; but thou shalt give it me now: and if not, I will take it by force. 1 Samuel 2:16 English Revised Version And if the man said unto him, They will surely burn the fat presently, and then take as much as thy soul desireth; then he would say, Nay, but thou shalt give it me now: and if not, I will take it by force. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) presently [heb] as on the day 利未記 3:16 利未記 7:23-25 I will take 士師記 18:25 尼希米記 5:15 彌迦書 2:1,2 彌迦書 3:5 彼得前書 5:2,3 鏈接 (Links) 撒母耳記上 2:16 雙語聖經 (Interlinear) • 撒母耳記上 2:16 多種語言 (Multilingual) • 1 Samuel 2:16 西班牙人 (Spanish) • 1 Samuel 2:16 法國人 (French) • 1 Samuel 2:16 德語 (German) • 撒母耳記上 2:16 中國語文 (Chinese) • 1 Samuel 2:16 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 以利二子之劣行 …15又在未燒脂油以前,祭司的僕人就來對獻祭的人說:「將肉給祭司,叫他烤吧。他不要煮過的,要生的。」 16獻祭的人若說:「必須先燒脂油,然後你可以隨意取肉」,僕人就說:「你立時給我,不然我便搶去。」 17如此,這二少年人的罪在耶和華面前甚重了,因為他們藐視耶和華的祭物。… 交叉引用 (Cross Ref) 撒母耳記上 2:15 又在未燒脂油以前,祭司的僕人就來對獻祭的人說:「將肉給祭司,叫他烤吧。他不要煮過的,要生的。」 撒母耳記上 2:17 如此,這二少年人的罪在耶和華面前甚重了,因為他們藐視耶和華的祭物。 |