撒母耳記上 2:16
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
獻祭的人若說:「必須先燒脂油,然後你可以隨意取肉」,僕人就說:「你立時給我,不然我便搶去。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
献祭的人若说:“必须先烧脂油,然后你可以随意取肉”,仆人就说:“你立时给我,不然我便抢去。”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
如果那人對僕人說:「必須先把脂油焚燒了,然後你才可以隨意去拿。」他就說:「不可以,你現在就要給我,否則我就搶去。」

圣经新译本 (CNV Simplified)
如果那人对仆人说:「必须先把脂油焚烧了,然後你才可以随意去拿。」他就说:「不可以,你现在就要给我,否则我就抢去。」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
獻 祭 的 人 若 說 : 必 須 先 燒 脂 油 , 然 後 你 可 以 隨 意 取 肉 。 僕 人 就 說 : 你 立 時 給 我 , 不 然 我 便 搶 去 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
献 祭 的 人 若 说 : 必 须 先 烧 脂 油 , 然 後 你 可 以 随 意 取 肉 。 仆 人 就 说 : 你 立 时 给 我 , 不 然 我 便 抢 去 。

1 Samuel 2:16 King James Bible
And if any man said unto him, Let them not fail to burn the fat presently, and then take as much as thy soul desireth; then he would answer him, Nay; but thou shalt give it me now: and if not, I will take it by force.

1 Samuel 2:16 English Revised Version
And if the man said unto him, They will surely burn the fat presently, and then take as much as thy soul desireth; then he would say, Nay, but thou shalt give it me now: and if not, I will take it by force.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

presently [heb] as on the day

利未記 3:16
祭司要在壇上焚燒,作為馨香火祭的食物。脂油都是耶和華的,

利未記 7:23-25
「你曉諭以色列人說:牛的脂油,綿羊的脂油,山羊的脂油,你們都不可吃。…

I will take

士師記 18:25
但人對米迦說:「你不要使我們聽見你的聲音,恐怕有性暴的人攻擊你,以致你和你的全家盡都喪命。」

尼希米記 5:15
在我以前的省長加重百姓的擔子,每日索要糧食和酒並銀子四十舍客勒,就是他們的僕人也轄制百姓,但我因敬畏神不這樣行。

彌迦書 2:1,2
禍哉,那些在床上圖謀罪孽、造做奸惡的!天一發亮,因手有能力就行出來了。…

彌迦書 3:5
論到使我民走差路的先知,他們牙齒有所嚼的,他們就呼喊說「平安了!」,凡不供給他們吃的,他們就預備攻擊他。耶和華如此說:

彼得前書 5:2,3
務要牧養在你們中間神的群羊,按著神旨意照管他們,不是出於勉強,乃是出於甘心;也不是因為貪財,乃是出於樂意;…

鏈接 (Links)
撒母耳記上 2:16 雙語聖經 (Interlinear)撒母耳記上 2:16 多種語言 (Multilingual)1 Samuel 2:16 西班牙人 (Spanish)1 Samuel 2:16 法國人 (French)1 Samuel 2:16 德語 (German)撒母耳記上 2:16 中國語文 (Chinese)1 Samuel 2:16 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
以利二子之劣行
15又在未燒脂油以前,祭司的僕人就來對獻祭的人說:「將肉給祭司,叫他烤吧。他不要煮過的,要生的。」 16獻祭的人若說:「必須先燒脂油,然後你可以隨意取肉」,僕人就說:「你立時給我,不然我便搶去。」 17如此,這二少年人的罪在耶和華面前甚重了,因為他們藐視耶和華的祭物。…
交叉引用 (Cross Ref)
撒母耳記上 2:15
又在未燒脂油以前,祭司的僕人就來對獻祭的人說:「將肉給祭司,叫他烤吧。他不要煮過的,要生的。」

撒母耳記上 2:17
如此,這二少年人的罪在耶和華面前甚重了,因為他們藐視耶和華的祭物。

撒母耳記上 2:15
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)