平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 亞哈說:「藉著誰呢?」他回答說:「耶和華說:『藉著跟從省長的少年人。』」亞哈說:「要誰率領呢?」他說:「要你親自率領。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 亚哈说:“借着谁呢?”他回答说:“耶和华说:‘借着跟从省长的少年人。’”亚哈说:“要谁率领呢?”他说:“要你亲自率领。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 亞哈問:「藉著誰呢?」先知回答:「耶和華這樣說:『藉著跟從各省省長的年輕人。』」亞哈又問:「誰先開戰呢?」先知說:「是你。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 亚哈问:「藉着谁呢?」先知回答:「耶和华这样说:『藉着跟从各省省长的年轻人。』」亚哈又问:「谁先开战呢?」先知说:「是你。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 亞 哈 說 : 藉 著 誰 呢 ? 他 回 答 說 : 耶 和 華 說 , 藉 著 跟 從 省 長 的 少 年 人 。 亞 哈 說 : 要 誰 率 領 呢 ? 他 說 : 要 你 親 自 率 領 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 亚 哈 说 : 藉 着 谁 呢 ? 他 回 答 说 : 耶 和 华 说 , 藉 着 跟 从 省 长 的 少 年 人 。 亚 哈 说 : 要 谁 率 领 呢 ? 他 说 : 要 你 亲 自 率 领 。 1 Kings 20:14 King James Bible And Ahab said, By whom? And he said, Thus saith the LORD, Even by the young men of the princes of the provinces. Then he said, Who shall order the battle? And he answered, Thou. 1 Kings 20:14 English Revised Version And Ahab said, By whom? And he said, Thus saith the LORD, By the young men of the princes of the provinces. Then he said, Who shall begin the battle? And he answered, Thou. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) Ben-hadad 列王紀上 20:11,12 列王紀上 16:7 箴言 23:29-32 傳道書 10:16,17 何西阿書 4:11 the thirty 以賽亞書 54:15 鏈接 (Links) 列王紀上 20:14 雙語聖經 (Interlinear) • 列王紀上 20:14 多種語言 (Multilingual) • 1 Reyes 20:14 西班牙人 (Spanish) • 1 Rois 20:14 法國人 (French) • 1 Koenige 20:14 德語 (German) • 列王紀上 20:14 中國語文 (Chinese) • 1 Kings 20:14 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 先知預言便哈達之敗 13有一個先知來見以色列王亞哈,說:「耶和華如此說:『這一大群人你看見了嗎?今日我必將他們交在你手裡,你就知道我是耶和華。』」 14亞哈說:「藉著誰呢?」他回答說:「耶和華說:『藉著跟從省長的少年人。』」亞哈說:「要誰率領呢?」他說:「要你親自率領。」 15於是亞哈數點跟從省長的少年人,共有二百三十二名,後又數點以色列的眾兵,共有七千名。… 交叉引用 (Cross Ref) 列王紀上 20:13 有一個先知來見以色列王亞哈,說:「耶和華如此說:『這一大群人你看見了嗎?今日我必將他們交在你手裡,你就知道我是耶和華。』」 列王紀上 20:15 於是亞哈數點跟從省長的少年人,共有二百三十二名,後又數點以色列的眾兵,共有七千名。 |