創世記 26:3
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
你寄居在這地,我必與你同在,賜福給你,因為我要將這些地都賜給你和你的後裔,我必堅定我向你父亞伯拉罕所起的誓。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
你寄居在这地,我必与你同在,赐福给你,因为我要将这些地都赐给你和你的后裔,我必坚定我向你父亚伯拉罕所起的誓。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
你要寄居在這地,我必與你同在,必賜福給你,因為我要把這全地都賜給你和你的後裔,履行我向你父親亞伯拉罕所起的誓。

圣经新译本 (CNV Simplified)
你要寄居在这地,我必与你同在,必赐福给你,因为我要把这全地都赐给你和你的後裔,履行我向你父亲亚伯拉罕所起的誓。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
你 寄 居 在 這 地 , 我 必 與 你 同 在 , 賜 福 給 你 , 因 為 我 要 將 這 些 地 都 賜 給 你 和 你 的 後 裔 。 我 必 堅 定 我 向 你 父 亞 伯 拉 罕 所 起 的 誓 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
你 寄 居 在 这 地 , 我 必 与 你 同 在 , 赐 福 给 你 , 因 为 我 要 将 这 些 地 都 赐 给 你 和 你 的 後 裔 。 我 必 坚 定 我 向 你 父 亚 伯 拉 罕 所 起 的 誓 。

Genesis 26:3 King James Bible
Sojourn in this land, and I will be with thee, and will bless thee; for unto thee, and unto thy seed, I will give all these countries, and I will perform the oath which I sware unto Abraham thy father;

Genesis 26:3 English Revised Version
sojourn in this land, and I will be with thee, and will bless thee; for unto thee, and unto thy seed, I will give all these lands, and I will establish the oath which I sware unto Abraham thy father;
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

Sojourn.

創世記 26:12,14
以撒在那地耕種,那一年有百倍的收成。耶和華賜福給他,…

創世記 20:1
亞伯拉罕從那裡向南地遷去,寄居在加低斯和書珥中間的基拉耳。

詩篇 32:8
我要教導你,指示你當行的路,我要定睛在你身上勸誡你。

詩篇 37:1-6
大衛的詩。…

詩篇 39:12
耶和華啊,求你聽我的禱告,留心聽我的呼求,我流淚,求你不要靜默無聲。因為我在你面前是客旅,是寄居的,像我列祖一般。

希伯來書 11:9,13-16
他因著信,就在所應許之地作客,好像在異地居住帳篷,與那同蒙一個應許的以撒、雅各一樣。…

I will be.

創世記 28:15
我也與你同在,你無論往哪裡去,我必保佑你,領你歸回這地,總不離棄你,直到我成全了向你所應許的。」

創世記 39:2,21
約瑟住在他主人埃及人的家中,耶和華與他同在,他就百事順利。…

以賽亞書 43:2,5
你從水中經過,我必與你同在;你趟過江河,水必不漫過你;你從火中行過,必不被燒,火焰也不著在你身上。…

腓立比書 4:9
你們在我身上所學習的、所領受的、所聽見的、所看見的,這些事你們都要去行,賜平安的神就必與你們同在。

unto thee.

創世記 12:1,7
耶和華對亞伯蘭說:「你要離開本地、本族、父家,往我所要指示你的地去。…

創世記 13:15,17
凡你所看見的一切地,我都要賜給你和你的後裔,直到永遠。…

創世記 15:18
當那日,耶和華與亞伯蘭立約,說:「我已賜給你的後裔,從埃及河直到伯拉大河之地,

創世記 17:8
我要將你現在寄居的地,就是迦南全地,賜給你和你的後裔永遠為業,我也必做他們的神。」

oath.

創世記 22:16,18
「耶和華說:『你既行了這事,不留下你的兒子,就是你獨生的兒子,我便指著自己起誓說:…

詩篇 105:9
就是與亞伯拉罕所立的約,向以撒所起的誓。

彌迦書 7:20
你必按古時起誓應許我們列祖的話,向雅各發誠實,向亞伯拉罕施慈愛。

希伯來書 6:17
照樣,神願意為那承受應許的人格外顯明他的旨意是不更改的,就起誓為證。

鏈接 (Links)
創世記 26:3 雙語聖經 (Interlinear)創世記 26:3 多種語言 (Multilingual)Génesis 26:3 西班牙人 (Spanish)Genèse 26:3 法國人 (French)1 Mose 26:3 德語 (German)創世記 26:3 中國語文 (Chinese)Genesis 26:3 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
以撒居基拉耳
2耶和華向以撒顯現,說:「你不要下埃及去,要住在我所指示你的地。 3你寄居在這地,我必與你同在,賜福給你,因為我要將這些地都賜給你和你的後裔,我必堅定我向你父亞伯拉罕所起的誓。 4我要加增你的後裔,像天上的星那樣多,又要將這些地都賜給你的後裔,並且地上萬國必因你的後裔得福。…
交叉引用 (Cross Ref)
創世記 12:2
我必叫你成為大國,我必賜福給你,叫你的名為大,你也要叫別人得福。

創世記 12:7
耶和華向亞伯蘭顯現,說:「我要把這地賜給你的後裔。」亞伯蘭就在那裡為向他顯現的耶和華築了一座壇。

創世記 13:15
凡你所看見的一切地,我都要賜給你和你的後裔,直到永遠。

創世記 15:18
當那日,耶和華與亞伯蘭立約,說:「我已賜給你的後裔,從埃及河直到伯拉大河之地,

創世記 22:16
「耶和華說:『你既行了這事,不留下你的兒子,就是你獨生的兒子,我便指著自己起誓說:

創世記 25:11
亞伯拉罕死了以後,神賜福給他的兒子以撒。以撒靠近庇耳拉海萊居住。

創世記 26:12
以撒在那地耕種,那一年有百倍的收成。耶和華賜福給他,

創世記 26:24
當夜耶和華向他顯現,說:「我是你父親亞伯拉罕的神,不要懼怕,因為我與你同在,要賜福給你,並要為我僕人亞伯拉罕的緣故,使你的後裔繁多。」

創世記 28:13
耶和華站在梯子以上,說:「我是耶和華你祖亞伯拉罕的神,也是以撒的神,我要將你現在所躺臥之地賜給你和你的後裔。

創世記 28:15
我也與你同在,你無論往哪裡去,我必保佑你,領你歸回這地,總不離棄你,直到我成全了向你所應許的。」

創世記 31:3
耶和華對雅各說:「你要回你祖你父之地,到你親族那裡去,我必與你同在。」

創世記 35:12
我所賜給亞伯拉罕和以撒的地,我要賜給你與你的後裔。」

創世記 48:21
以色列又對約瑟說:「我要死了,但神必與你們同在,領你們回到你們列祖之地。

創世記 50:24
約瑟對他弟兄們說:「我要死了,但神必定看顧你們,領你們從這地上去,到他起誓所應許給亞伯拉罕、以撒、雅各之地。」

出埃及記 6:4
我與他們堅定所立的約,要把他們寄居的迦南地賜給他們。

出埃及記 6:8
我起誓應許給亞伯拉罕、以撒、雅各的那地,我要把你們領進去,將那地賜給你們為業。我是耶和華。」

申命記 1:8
如今我將這地擺在你們面前,你們要進去得這地,就是耶和華向你們列祖亞伯拉罕、以撒、雅各起誓應許賜給他們和他們後裔為業之地。』

申命記 34:4
耶和華對他說:「這就是我向亞伯拉罕、以撒、雅各起誓應許之地,說:『我必將這地賜給你的後裔。』現在我使你眼睛看見了,你卻不得過到那裡去。」

歷代志上 16:16
就是與亞伯拉罕所立的約,向以撒所起的誓。

詩篇 105:9
就是與亞伯拉罕所立的約,向以撒所起的誓。

創世記 26:2
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)