平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 要為信仰打那美好的仗,要抓住永恆的生命。你正是為此蒙召的,並且在許多見證人面前做了美好的告白。 中文标准译本 (CSB Simplified) 要为信仰打那美好的仗,要抓住永恒的生命。你正是为此蒙召的,并且在许多见证人面前做了美好的告白。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 你要為真道打那美好的仗,持定永生;你為此被召,也在許多見證人面前已經作了那美好的見證。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 你要为真道打那美好的仗,持定永生;你为此被召,也在许多见证人面前已经作了那美好的见证。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 要為信仰打那美好的仗,持定永生;你是為這永生而蒙召的,又在許多的證人面前承認過美好的信仰。 圣经新译本 (CNV Simplified) 要为信仰打那美好的仗,持定永生;你是为这永生而蒙召的,又在许多的证人面前承认过美好的信仰。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 你 要 為 真 道 打 那 美 好 的 仗 , 持 定 永 生 。 你 為 此 被 召 , 也 在 許 多 見 證 人 面 前 , 已 經 作 了 那 美 好 的 見 證 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 你 要 为 真 道 打 那 美 好 的 仗 , 持 定 永 生 。 你 为 此 被 召 , 也 在 许 多 见 证 人 面 前 , 已 经 作 了 那 美 好 的 见 证 。 1 Timothy 6:12 King James Bible Fight the good fight of faith, lay hold on eternal life, whereunto thou art also called, and hast professed a good profession before many witnesses. 1 Timothy 6:12 English Revised Version Fight the good fight of the faith, lay hold on the life eternal, whereunto thou wast called, and didst confess the good confession in the sight of many witnesses. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) Fight. 提摩太前書 1:18 撒迦利亞書 10:5 哥林多前書 9:25,26 哥林多後書 6:7 哥林多後書 10:3-5 以弗所書 6:10-18 帖撒羅尼迦前書 5:8,9 提摩太後書 4:7 lay. 提摩太前書 6:19 詩篇 63:8 箴言 3:18 雅歌 3:4 腓立比書 3:12-14 希伯來書 3:14 希伯來書 6:18 約翰一書 2:25 啟示錄 3:3 whereunto. 羅馬書 8:28-30 羅馬書 9:23,24 歌羅西書 3:15 帖撒羅尼迦前書 2:12 帖撒羅尼迦後書 2:14 提摩太後書 1:9 彼得前書 3:9 彼得前書 5:10 hast. 提摩太前書 6:13 申命記 26:3,17-19 以賽亞書 44:5 路加福音 12:8,9 羅馬書 10:9,10 希伯來書 13:23 鏈接 (Links) 提摩太前書 6:12 雙語聖經 (Interlinear) • 提摩太前書 6:12 多種語言 (Multilingual) • 1 Timoteo 6:12 西班牙人 (Spanish) • 1 Timothée 6:12 法國人 (French) • 1 Timotheus 6:12 德語 (German) • 提摩太前書 6:12 中國語文 (Chinese) • 1 Timothy 6:12 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 當持定永生 11但你這屬神的人要逃避這些事,追求公義、敬虔、信心、愛心、忍耐、溫柔。 12你要為真道打那美好的仗,持定永生;你為此被召,也在許多見證人面前已經作了那美好的見證。 13我在叫萬物生活的神面前,並在向本丟‧彼拉多作過那美好見證的基督耶穌面前囑咐你:… 交叉引用 (Cross Ref) 哥林多前書 9:25 凡較力爭勝的,諸事都有節制。他們不過是要得能壞的冠冕,我們卻是要得不能壞的冠冕。 哥林多後書 9:13 他們從這供給的事上得了憑據,知道你們承認基督、順服他的福音,多多地捐錢給他們和眾人,便將榮耀歸於神。 腓立比書 1:30 你們的爭戰,就與你們在我身上從前所看見、現在所聽見的一樣。 腓立比書 3:12 這不是說我已經得著了,已經完全了,我乃是竭力追求,或者可以得著基督耶穌所以得著我的。 歌羅西書 3:15 又要叫基督的平安在你們心裡做主,你們也為此蒙召,歸為一體;且要存感謝的心。 提摩太前書 1:18 我兒提摩太啊,我照從前指著你的預言,將這命令交託你,叫你因此可以打那美好的仗, 提摩太前書 1:19 常存信心和無虧的良心。有人丟棄良心,就在真道上如同船破壞了一般。 提摩太前書 4:14 你不要輕忽所得的恩賜,就是從前藉著預言,在眾長老按手的時候賜給你的。 提摩太前書 6:13 我在叫萬物生活的神面前,並在向本丟‧彼拉多作過那美好見證的基督耶穌面前囑咐你: 提摩太前書 6:19 為自己積成美好的根基,預備將來,叫他們持定那真正的生命。 提摩太後書 2:2 你在許多見證人面前聽見我所教訓的,也要交託那忠心能教導別人的人。 提摩太後書 4:7 那美好的仗我已經打過了,當跑的路我已經跑盡了,所信的道我已經守住了。 猶大書 1:3 親愛的弟兄啊,我想盡心寫信給你們,論我們同得救恩的時候,就不得不寫信勸你們,要為從前一次交付聖徒的真道竭力地爭辯。 |