雅歌 5:3
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我回答說:「我脫了衣裳,怎能再穿上呢?我洗了腳,怎能再玷汙呢?」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我回答说:“我脱了衣裳,怎能再穿上呢?我洗了脚,怎能再玷污呢?”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
我回答:「我脫了外衣,怎能再穿上呢?我洗了腳,怎能再弄髒呢?」

圣经新译本 (CNV Simplified)
我回答:「我脱了外衣,怎能再穿上呢?我洗了脚,怎能再弄脏呢?」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
我 回 答 說 : 我 脫 了 衣 裳 , 怎 能 再 穿 上 呢 ? 我 洗 了 腳 , 怎 能 再 玷 污 呢 ?

简体中文和合本 (CUV Simplified)
我 回 答 说 : 我 脱 了 衣 裳 , 怎 能 再 穿 上 呢 ? 我 洗 了 脚 , 怎 能 再 玷 污 呢 ?

Song of Solomon 5:3 King James Bible
I have put off my coat; how shall I put it on? I have washed my feet; how shall I defile them?

Song of Solomon 5:3 English Revised Version
I have put off my coat; how shall I put it on? I have washed my feet; how shall I defile them?
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

have put

箴言 3:28
你那裡若有現成的,不可對鄰舍說:「去吧,明天再來,我必給你。」

箴言 13:4
懶惰人羨慕卻無所得,殷勤人必得豐裕。

箴言 22:13
懶惰人說:「外頭有獅子,我在街上就必被殺!」

馬太福音 25:5
新郎遲延的時候,她們都打盹睡著了。

馬太福音 26:38-43
便對他們說:「我心裡甚是憂傷,幾乎要死。你們在這裡等候,和我一同警醒。」…

路加福音 11:7
那人在裡面回答說:『不要攪擾我,門已經關閉,孩子們也同我在床上了,我不能起來給你。』

羅馬書 7:22,23
因為按著我裡面的意思,我是喜歡神的律,…

I have washed

鏈接 (Links)
雅歌 5:3 雙語聖經 (Interlinear)雅歌 5:3 多種語言 (Multilingual)Cantares 5:3 西班牙人 (Spanish)Cantique des Cantiqu 5:3 法國人 (French)Hohelied 5:3 德語 (German)雅歌 5:3 中國語文 (Chinese)Song of Solomon 5:3 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
新郎暫離新婦憂傷
2我身睡臥,我心卻醒。這是我良人的聲音!他敲門說:「我的妹子,我的佳偶,我的鴿子,我的完全人,求你給我開門,因我的頭滿了露水,我的頭髮被夜露滴濕。」 3我回答說:「我脫了衣裳,怎能再穿上呢?我洗了腳,怎能再玷汙呢?」 4我的良人從門孔裡伸進手來,我便因他動了心。…
交叉引用 (Cross Ref)
路加福音 11:7
那人在裡面回答說:『不要攪擾我,門已經關閉,孩子們也同我在床上了,我不能起來給你。』

創世記 19:2
說:「我主啊,請你們到僕人家裡洗洗腳,住一夜,清早起來再走。」他們說:「不,我們要在街上過夜。」

雅歌 5:2
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)