雅歌 1:14
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我以我的良人為一棵鳳仙花,在隱基底葡萄園中。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我以我的良人为一棵凤仙花,在隐基底葡萄园中。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
我以我的良人為一束鳳仙花,開放在隱.基底的葡萄園裡。

圣经新译本 (CNV Simplified)
我以我的良人为一束凤仙花,开放在隐.基底的葡萄园里。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
我 以 我 的 良 人 為 一 棵 鳳 仙 花 , 在 隱 基 底 葡 萄 園 中 。 ( 新 郎 )

简体中文和合本 (CUV Simplified)
我 以 我 的 良 人 为 一 棵 凤 仙 花 , 在 隐 基 底 葡 萄 园 中 。 ( 新 郎 )

Song of Solomon 1:14 King James Bible
My beloved is unto me as a cluster of camphire in the vineyards of Engedi.

Song of Solomon 1:14 English Revised Version
My beloved is unto me as a cluster of henna-flowers in the vineyards of En-gedi.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

beloved

雅歌 1:13
我以我的良人為一袋沒藥,常在我懷中;

雅歌 2:3
我的良人在男子中,如同蘋果樹在樹林中。我歡歡喜喜坐在他的蔭下,嘗他果子的滋味,覺得甘甜。

camphire

雅歌 4:13,14
你園內所種的結了石榴,有佳美的果子,並鳳仙花與哪噠樹,…

en-gedi

約書亞記 15:62
匿珊、鹽城、隱基底,共六座城,還有屬城的村莊。

撒母耳記上 23:29
大衛從那裡上去,住在隱基底的山寨裡。

撒母耳記上 24:1
掃羅追趕非利士人回來,有人告訴他說,大衛在隱基底的曠野。

鏈接 (Links)
雅歌 1:14 雙語聖經 (Interlinear)雅歌 1:14 多種語言 (Multilingual)Cantares 1:14 西班牙人 (Spanish)Cantique des Cantiqu 1:14 法國人 (French)Hohelied 1:14 德語 (German)雅歌 1:14 中國語文 (Chinese)Song of Solomon 1:14 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
讚新郎之美
13我以我的良人為一袋沒藥,常在我懷中; 14我以我的良人為一棵鳳仙花,在隱基底葡萄園中。
交叉引用 (Cross Ref)
約書亞記 15:62
匿珊、鹽城、隱基底,共六座城,還有屬城的村莊。

撒母耳記上 23:29
大衛從那裡上去,住在隱基底的山寨裡。

雅歌 4:13
你園內所種的結了石榴,有佳美的果子,並鳳仙花與哪噠樹,

雅歌 1:13
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)