雅歌 1:10
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
你的兩腮因髮辮而秀美,你的頸項因珠串而華麗。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
你的两腮因发辫而秀美,你的颈项因珠串而华丽。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
你的兩腮因耳環顯得秀麗;你的頸項因珠鍊顯得華美。

圣经新译本 (CNV Simplified)
你的两腮因耳环显得秀丽;你的颈项因珠链显得华美。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
你 的 兩 腮 因 髮 辮 而 秀 美 ; 你 的 頸 項 因 珠 串 而 華 麗 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
你 的 两 腮 因 发 辫 而 秀 美 ; 你 的 颈 项 因 珠 串 而 华 丽 。

Song of Solomon 1:10 King James Bible
Thy cheeks are comely with rows of jewels, thy neck with chains of gold.

Song of Solomon 1:10 English Revised Version
Thy cheeks are comely with plaits of hair, thy neck with strings of jewels
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

thy cheeks

創世記 24:22,47
駱駝喝足了,那人就拿一個金環,重半舍客勒,兩個金鐲,重十舍客勒,給了那女子,…

以賽亞書 3:18-21
到那日,主必除掉她們華美的腳釧、髮網、月牙圈、…

以西結書 16:11-13
又用裝飾打扮你,將鐲子戴在你手上,將金鏈戴在你項上。…

彼得後書 1:3,4
神的神能已將一切關乎生命和虔敬的事賜給我們,皆因我們認識那用自己榮耀和美德召我們的主。…

thy neck

雅歌 4:9
我妹子,我新婦,你奪了我的心!你用眼一看,用你項上的一條金鏈奪了我的心。

創世記 41:42
法老就摘下手上打印的戒指,戴在約瑟的手上,給他穿上細麻衣,把金鏈戴在他的頸項上。

民數記 31:50
如今我們將各人所得的金器,就是腳鏈子、鐲子、打印的戒指、耳環、手釧,都送來為耶和華的供物,好在耶和華面前為我們的生命贖罪。」

箴言 1:9
因為這要做你頭上的華冠,你項上的金鏈。

彼得前書 3:4
只要以裡面存著長久溫柔、安靜的心為裝飾,這在神面前是極寶貴的。

鏈接 (Links)
雅歌 1:10 雙語聖經 (Interlinear)雅歌 1:10 多種語言 (Multilingual)Cantares 1:10 西班牙人 (Spanish)Cantique des Cantiqu 1:10 法國人 (French)Hohelied 1:10 德語 (German)雅歌 1:10 中國語文 (Chinese)Song of Solomon 1:10 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
新婦與耶路撒冷諸女之言
9我的佳偶,我將你比法老車上套的駿馬。 10你的兩腮因髮辮而秀美,你的頸項因珠串而華麗。
交叉引用 (Cross Ref)
創世記 24:53
當下僕人拿出金器、銀器和衣服送給利百加,又將寶物送給她哥哥和她母親。

雅歌 1:11
我們要為你編上金辮,鑲上銀釘。

雅歌 5:13
他的兩腮如香花畦,如香草臺。他的嘴唇像百合花,且滴下沒藥汁。

以賽亞書 61:10
「我因耶和華大大歡喜,我的心靠神快樂。因他以拯救為衣給我穿上,以公義為袍給我披上,好像新郎戴上華冠,又像新婦佩戴裝飾。

雅歌 1:9
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)