平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 我思想我所行的道,就轉步歸向你的法度。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 我思想我所行的道,就转步归向你的法度。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 我思想我所行的道路,就轉回腳步歸向你的法度。 圣经新译本 (CNV Simplified) 我思想我所行的道路,就转回脚步归向你的法度。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 我 思 想 我 所 行 的 道 , 就 轉 步 歸 向 你 的 法 度 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 我 思 想 我 所 行 的 道 , 就 转 步 归 向 你 的 法 度 。 Psalm 119:59 King James Bible I thought on my ways, and turned my feet unto thy testimonies. Psalm 119:59 English Revised Version I thought on my ways, and turned my feet unto thy testimonies. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) thought 耶利米哀歌 3:40 以西結書 18:28,30 哈該書 1:5,7 路加福音 15:17-20 哥林多後書 13:5 turned 申命記 4:30,31 耶利米書 8:4-6 耶利米書 31:18,19 以西結書 33:14-16,19 約珥書 2:13 哥林多後書 12:21 鏈接 (Links) 詩篇 119:59 雙語聖經 (Interlinear) • 詩篇 119:59 多種語言 (Multilingual) • Salmos 119:59 西班牙人 (Spanish) • Psaume 119:59 法國人 (French) • Psalm 119:59 德語 (German) • 詩篇 119:59 中國語文 (Chinese) • Psalm 119:59 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) 馬可福音 14:72 立時雞叫了第二遍。彼得想起耶穌對他所說的話:「雞叫兩遍以先,你要三次不認我。」思想起來,就哭了。 路加福音 15:17 他醒悟過來,就說:『我父親有多少的雇工,口糧有餘,我倒在這裡餓死嗎? 詩篇 119:60 我急忙遵守你的命令,並不遲延。 耶利米哀歌 3:40 我們當深深考察自己的行為,再歸向耶和華。 以西結書 33:15 還人的當頭和所搶奪的,遵行生命的律例,不做罪孽,他必定存活,不致死亡。 |