詩篇 108:11
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
神啊,你不是丟棄了我們嗎?神啊,你不和我們的軍兵同去嗎?

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
神啊,你不是丢弃了我们吗?神啊,你不和我们的军兵同去吗?

聖經新譯本 (CNV Traditional)
 神啊!你不是把我們丟棄了嗎? 神啊!你不和我們的軍隊一同出戰嗎?

圣经新译本 (CNV Simplified)
 神啊!你不是把我们丢弃了吗? 神啊!你不和我们的军队一同出战吗?

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
  神 啊 , 你 不 是 丟 棄 了 我 們 麼 ?   神 啊 , 你 不 和 我 們 的 軍 兵 同 去 麼 ?

简体中文和合本 (CUV Simplified)
  神 啊 , 你 不 是 丢 弃 了 我 们 麽 ?   神 啊 , 你 不 和 我 们 的 军 兵 同 去 麽 ?

Psalm 108:11 King James Bible
Wilt not thou, O God, who hast cast us off? and wilt not thou, O God, go forth with our hosts?

Psalm 108:11 English Revised Version
Hast not thou cast us off, O God? and thou goest not forth, O God, with our hosts.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

who hast

詩篇 44:9
但如今你丟棄了我們,使我們受辱,不和我們的軍兵同去。

撒母耳記上 29:1
非利士人將他們的軍旅聚到亞弗,以色列人在耶斯列的泉旁安營。

go forth

民數記 10:9
你們在自己的地與欺壓你們的敵人打仗,就要用號吹出大聲,便在耶和華你們的神面前得蒙記念,也蒙拯救脫離仇敵。

申命記 20:3,4
說:『以色列人哪,你們當聽!你們今日將要與仇敵爭戰,不要膽怯,不要懼怕戰兢,也不要因他們驚恐。…

撒母耳記上 17:26,36
大衛問站在旁邊的人說:「有人殺這非利士人,除掉以色列人的恥辱,怎樣待他呢?這未受割禮的非利士人是誰呢?竟敢向永生神的軍隊罵陣嗎?」…

歷代志下 13:12
率領我們的是神,我們這裡也有神的祭司拿號向你們吹出大聲。以色列人哪,不要與耶和華你們列祖的神爭戰,因你們必不能亨通!」

歷代志下 14:11
亞撒呼求耶和華他的神,說:「耶和華啊,唯有你能幫助軟弱的勝過強盛的。耶和華我們的神啊,求你幫助我們,因為我們仰賴你,奉你的名來攻擊這大軍。耶和華啊,你是我們的神,不要容人勝過你。」

歷代志下 20:15
他說:「猶大眾人、耶路撒冷的居民和約沙法王,你們請聽。耶和華對你們如此說:不要因這大軍恐懼驚惶,因為勝敗不在乎你們,乃在乎神。

鏈接 (Links)
詩篇 108:11 雙語聖經 (Interlinear)詩篇 108:11 多種語言 (Multilingual)Salmos 108:11 西班牙人 (Spanish)Psaume 108:11 法國人 (French)Psalm 108:11 德語 (German)詩篇 108:11 中國語文 (Chinese)Psalm 108:11 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
倚恃神得勝仇敵
10誰能領我進堅固城?誰能引我到以東地? 11神啊,你不是丟棄了我們嗎?神啊,你不和我們的軍兵同去嗎? 12求你幫助我們攻擊敵人,因為人的幫助是枉然的。…
交叉引用 (Cross Ref)
詩篇 44:9
但如今你丟棄了我們,使我們受辱,不和我們的軍兵同去。

詩篇 60:10
神啊,你不是丟棄了我們嗎?神啊,你不和我們的軍兵同去嗎?

詩篇 108:10
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)