詩篇 10:10
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他屈身蹲伏,無倚無靠的人就倒在他爪牙之下。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他屈身蹲伏,无倚无靠的人就倒在他爪牙之下。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
他擊打,他屈身蹲伏,不幸的人就倒在他的爪下。

圣经新译本 (CNV Simplified)
他击打,他屈身蹲伏,不幸的人就倒在他的爪下。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
他 屈 身 蹲 伏 , 無 倚 無 靠 的 人 就 倒 在 他 爪 牙 ( 爪 牙 : 或 譯 強 暴 人 ) 之 下 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
他 屈 身 蹲 伏 , 无 倚 无 靠 的 人 就 倒 在 他 爪 牙 ( 爪 牙 : 或 译 强 暴 人 ) 之 下 。

Psalm 10:10 King James Bible
He croucheth, and humbleth himself, that the poor may fall by his strong ones.

Psalm 10:10 English Revised Version
He croucheth, he boweth down, and the helpless fall by his strong ones.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

croucheth.

撒母耳記上 2:36
你家所剩下的人都必來叩拜他,求塊銀子,求個餅,說:「求你賜我祭司的職分,好叫我得點餅吃。」』」

humbleth

撒母耳記上 18:21-26
掃羅心裡說:「我將這女兒給大衛,做他的網羅,好藉非利士人的手害他。」所以掃羅對大衛說:「你今日可以第二次做我的女婿。」…

撒母耳記上 23:21,22
掃羅說:「願耶和華賜福於你們,因你們顧恤我。…

撒母耳記下 15:5
若有人近前來要拜押沙龍,押沙龍就伸手拉住他,與他親嘴。

by his strong ones.

鏈接 (Links)
詩篇 10:10 雙語聖經 (Interlinear)詩篇 10:10 多種語言 (Multilingual)Salmos 10:10 西班牙人 (Spanish)Psaume 10:10 法國人 (French)Psalm 10:10 德語 (German)詩篇 10:10 中國語文 (Chinese)Psalm 10:10 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
求耶和華傾惡人救貧苦
9他埋伏在暗地,如獅子蹲在洞中。他埋伏,要擄去困苦人;他拉網,就把困苦人擄去。 10他屈身蹲伏,無倚無靠的人就倒在他爪牙之下。 11他心裡說:「神竟忘記了,他掩面永不觀看。」…
交叉引用 (Cross Ref)
詩篇 10:8
他在村莊埋伏等候,他在隱密處殺害無辜的人,他的眼睛窺探無倚無靠的人。

詩篇 10:9
他埋伏在暗地,如獅子蹲在洞中。他埋伏,要擄去困苦人;他拉網,就把困苦人擄去。

詩篇 10:11
他心裡說:「神竟忘記了,他掩面永不觀看。」

箴言 24:15
你這惡人,不要埋伏攻擊義人的家,不要毀壞他安居之所。

詩篇 10:9
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)