箴言 25:7
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
寧可有人說「請你上來」,強如在你覲見的王子面前叫你退下。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
宁可有人说“请你上来”,强如在你觐见的王子面前叫你退下。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
寧可讓人對你說:「請上座!」勝過在你覲見的顯貴面前,被人叫你退下去。

圣经新译本 (CNV Simplified)
宁可让人对你说:「请上座!」胜过在你觐见的显贵面前,被人叫你退下去。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
寧 可 有 人 說 : 請 你 上 來 , 強 如 在 你 覲 見 的 王 子 面 前 叫 你 退 下 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
宁 可 有 人 说 : 请 你 上 来 , 强 如 在 你 觐 见 的 王 子 面 前 叫 你 退 下 。

Proverbs 25:7 King James Bible
For better it is that it be said unto thee, Come up hither; than that thou shouldest be put lower in the presence of the prince whom thine eyes have seen.

Proverbs 25:7 English Revised Version
For better is it that it be said unto thee, Come up hither; than that thou shouldest be put lower in the presence of the prince, whom thine eyes have seen.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

that it

箴言 16:19
心裡謙卑與窮乏人來往,強如將擄物與驕傲人同分。

路加福音 14:8-10
「你被人請去赴婚姻的筵席,不要坐在首位上,恐怕有比你尊貴的客被他請來,…

啟示錄 4:1
此後,我觀看,見天上有門開了。我初次聽見好像吹號的聲音對我說:「你上到這裡來,我要將以後必成的事指示你。」

than

路加福音 18:14
我告訴你們,這人回家去比那人倒算為義了。因為凡自高的,必降為卑;自卑的,必升為高。」

彼得前書 5:5
你們年幼的,也要順服年長的。就是你們眾人也都要以謙卑束腰,彼此順服,因為「神阻擋驕傲的人,賜恩給謙卑的人」。

鏈接 (Links)
箴言 25:7 雙語聖經 (Interlinear)箴言 25:7 多種語言 (Multilingual)Proverbios 25:7 西班牙人 (Spanish)Proverbes 25:7 法國人 (French)Sprueche 25:7 德語 (German)箴言 25:7 中國語文 (Chinese)Proverbs 25:7 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
箴言雜記
6不要在王面前妄自尊大,不要在大人的位上站立。 7寧可有人說「請你上來」,強如在你覲見的王子面前叫你退下。 8不要冒失出去與人爭競,免得至終被他羞辱,你就不知道怎樣行了。…
交叉引用 (Cross Ref)
路加福音 14:7
耶穌見所請的客揀擇首位,就用比喻對他們說:

路加福音 14:8
「你被人請去赴婚姻的筵席,不要坐在首位上,恐怕有比你尊貴的客被他請來,

路加福音 14:10
你被請的時候,就去坐在末位上,好叫那請你的人來對你說:『朋友,請上坐!』那時,你在同席的人面前就有光彩了。

箴言 25:6
不要在王面前妄自尊大,不要在大人的位上站立。

箴言 25:6
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)