平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 「西羅非哈的女兒說的有理。你定要在她們父親的弟兄中,把地分給她們為業,要將她們父親的產業歸給她們。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) “西罗非哈的女儿说的有理。你定要在她们父亲的弟兄中,把地分给她们为业,要将她们父亲的产业归给她们。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 「西羅非哈的女兒說得有理,你一定要在她們父親的兄弟中,給她們產業,要把她們父親的產業給她們。 圣经新译本 (CNV Simplified) 「西罗非哈的女儿说得有理,你一定要在她们父亲的兄弟中,给她们产业,要把她们父亲的产业给她们。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 西 羅 非 哈 的 女 兒 說 得 有 理 。 你 定 要 在 他 們 父 親 的 弟 兄 中 , 把 地 分 給 他 們 為 業 ; 要 將 他 們 父 親 的 產 業 歸 給 他 們 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 西 罗 非 哈 的 女 儿 说 得 有 理 。 你 定 要 在 他 们 父 亲 的 弟 兄 中 , 把 地 分 给 他 们 为 业 ; 要 将 他 们 父 亲 的 产 业 归 给 他 们 。 Numbers 27:7 King James Bible The daughters of Zelophehad speak right: thou shalt surely give them a possession of an inheritance among their father's brethren; and thou shalt cause the inheritance of their father to pass unto them. Numbers 27:7 English Revised Version The daughters of Zelophehad speak right: thou shalt surely give them a possession of an inheritance among their father's brethren; and thou shalt cause the inheritance of their father to pass unto them. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) 鏈接 (Links) 民數記 27:7 雙語聖經 (Interlinear) • 民數記 27:7 多種語言 (Multilingual) • Números 27:7 西班牙人 (Spanish) • Nombres 27:7 法國人 (French) • 4 Mose 27:7 德語 (German) • 民數記 27:7 中國語文 (Chinese) • Numbers 27:7 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |