平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 她們來到祭司以利亞撒和嫩的兒子約書亞並眾首領面前,說:「耶和華曾吩咐摩西在我們弟兄中分給我們產業。」於是約書亞照耶和華所吩咐的,在她們伯叔中,把產業分給她們。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 她们来到祭司以利亚撒和嫩的儿子约书亚并众首领面前,说:“耶和华曾吩咐摩西在我们弟兄中分给我们产业。”于是约书亚照耶和华所吩咐的,在她们伯叔中,把产业分给她们。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 她們來到以利亞撒祭司和嫩的兒子約書亞,以及眾首領的面前,說:「耶和華曾經吩咐摩西,在我們的兄弟中把產業分給我們。」於是約書亞照著耶和華所吩咐的,在她們的叔伯中間,把產業分給她們。 圣经新译本 (CNV Simplified) 她们来到以利亚撒祭司和嫩的儿子约书亚,以及众首领的面前,说:「耶和华曾经吩咐摩西,在我们的兄弟中把产业分给我们。」於是约书亚照着耶和华所吩咐的,在她们的叔伯中间,把产业分给她们。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 他 們 來 到 祭 司 以 利 亞 撒 和 嫩 的 兒 子 約 書 亞 並 眾 首 領 面 前 , 說 : 耶 和 華 曾 吩 咐 摩 西 在 我 們 弟 兄 中 分 給 我 們 產 業 。 於 是 約 書 亞 照 耶 和 華 所 吩 咐 的 , 在 他 們 伯 叔 中 , 把 產 業 分 給 他 們 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 他 们 来 到 祭 司 以 利 亚 撒 和 嫩 的 儿 子 约 书 亚 并 众 首 领 面 前 , 说 : 耶 和 华 曾 吩 咐 摩 西 在 我 们 弟 兄 中 分 给 我 们 产 业 。 於 是 约 书 亚 照 耶 和 华 所 吩 咐 的 , 在 他 们 伯 叔 中 , 把 产 业 分 给 他 们 。 Joshua 17:4 King James Bible And they came near before Eleazar the priest, and before Joshua the son of Nun, and before the princes, saying, The LORD commanded Moses to give us an inheritance among our brethren. Therefore according to the commandment of the LORD he gave them an inheritance among the brethren of their father. Joshua 17:4 English Revised Version And they came near before Eleazar the priest, and before Joshua the son of Nun, and before the princes, saying, The LORD commanded Moses to give us an inheritance among our brethren: therefore according to the commandment of the LORD he gave them an inheritance among the brethren of their father. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) Eleazar 約書亞記 14:1 民數記 34:17-29 The Lord commanded 民數記 27:6,7 加拉太書 3:28 鏈接 (Links) 約書亞記 17:4 雙語聖經 (Interlinear) • 約書亞記 17:4 多種語言 (Multilingual) • Josué 17:4 西班牙人 (Spanish) • Josué 17:4 法國人 (French) • Josua 17:4 德語 (German) • 約書亞記 17:4 中國語文 (Chinese) • Joshua 17:4 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |