民數記 27:8
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
你也要曉諭以色列人說:人若死了沒有兒子,就要把他的產業歸給他的女兒;

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
你也要晓谕以色列人说:人若死了没有儿子,就要把他的产业归给他的女儿;

聖經新譯本 (CNV Traditional)
你也要告訴以色列人說:『一個人死時,如果沒有兒子,就要使他的產業歸給他的女兒。

圣经新译本 (CNV Simplified)
你也要告诉以色列人说:『一个人死时,如果没有儿子,就要使他的产业归给他的女儿。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
你 也 要 曉 諭 以 色 列 人 說 : 人 若 死 了 沒 有 兒 子 , 就 要 把 他 的 產 業 歸 給 他 的 女 兒 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
你 也 要 晓 谕 以 色 列 人 说 : 人 若 死 了 没 有 儿 子 , 就 要 把 他 的 产 业 归 给 他 的 女 儿 。

Numbers 27:8 King James Bible
And thou shalt speak unto the children of Israel, saying, If a man die, and have no son, then ye shall cause his inheritance to pass unto his daughter.

Numbers 27:8 English Revised Version
And thou shalt speak unto the children of Israel, saying, If a man die, and have no son, then ye shall cause his inheritance to pass unto his daughter.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)
鏈接 (Links)
民數記 27:8 雙語聖經 (Interlinear)民數記 27:8 多種語言 (Multilingual)Números 27:8 西班牙人 (Spanish)Nombres 27:8 法國人 (French)4 Mose 27:8 德語 (German)民數記 27:8 中國語文 (Chinese)Numbers 27:8 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
西羅非哈之女求產業
7「西羅非哈的女兒說的有理。你定要在她們父親的弟兄中,把地分給她們為業,要將她們父親的產業歸給她們。 8你也要曉諭以色列人說:人若死了沒有兒子,就要把他的產業歸給他的女兒; 9他若沒有女兒,就要把他的產業給他的弟兄;…
交叉引用 (Cross Ref)
民數記 27:7
「西羅非哈的女兒說的有理。你定要在她們父親的弟兄中,把地分給她們為業,要將她們父親的產業歸給她們。

民數記 27:9
他若沒有女兒,就要把他的產業給他的弟兄;

民數記 27:7
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)