平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 因為有火從希實本發出,有火焰出於西宏的城,燒盡摩押的亞珥和亞嫩河丘壇的祭司。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 因为有火从希实本发出,有火焰出于西宏的城,烧尽摩押的亚珥和亚嫩河丘坛的祭司。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 因為有火從希實本發出,有火燄從西宏的城冒出,吞滅了摩押的亞珥,燒毀了亞嫩河的高岡(按照《馬索拉文本》,「燒毀了亞嫩河的高岡」作「亞嫩河的高岡上的業主」﹔現參照《七十士譯本》翻譯)。 圣经新译本 (CNV Simplified) 因为有火从希实本发出,有火焰从西宏的城冒出,吞灭了摩押的亚珥,烧毁了亚嫩河的高冈(按照《马索拉文本》,「烧毁了亚嫩河的高冈」作「亚嫩河的高冈上的业主」﹔现参照《七十士译本》翻译)。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 因 為 有 火 從 希 實 本 發 出 , 有 火 燄 出 於 西 宏 的 城 , 燒 盡 摩 押 的 亞 珥 和 亞 嫩 河 邱 壇 的 祭 司 ( 祭 司 原 文 作 主 ) 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 因 为 有 火 从 希 实 本 发 出 , 有 火 焰 出 於 西 宏 的 城 , 烧 尽 摩 押 的 亚 珥 和 亚 嫩 河 邱 坛 的 祭 司 ( 祭 司 原 文 作 主 ) 。 Numbers 21:28 King James Bible For there is a fire gone out of Heshbon, a flame from the city of Sihon: it hath consumed Ar of Moab, and the lords of the high places of Arnon. Numbers 21:28 English Revised Version For a fire is gone out of Heshbon, A flame from the city of Sihon: It hath devoured Ar of Moab, The lords of the high places of Arnon. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) a fire 士師記 9:20 以賽亞書 10:16 耶利米書 48:45,46 阿摩司書 1:4,7,10,12,14 阿摩司書 2:2,5 Ar of Moab 民數記 21:15 申命記 2:9,18 以賽亞書 15:1,2 鏈接 (Links) 民數記 21:28 雙語聖經 (Interlinear) • 民數記 21:28 多種語言 (Multilingual) • Números 21:28 西班牙人 (Spanish) • Nombres 21:28 法國人 (French) • 4 Mose 21:28 德語 (German) • 民數記 21:28 中國語文 (Chinese) • Numbers 21:28 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 擊敗亞摩利巴珊二王 …27所以那些作詩歌的說:「你們來到希實本,願西宏的城被修造,被建立! 28因為有火從希實本發出,有火焰出於西宏的城,燒盡摩押的亞珥和亞嫩河丘壇的祭司。 29摩押啊,你有禍了!基抹的民哪,你們滅亡了!基抹的男子逃奔,女子被擄,交付亞摩利的王西宏。… 交叉引用 (Cross Ref) 民數記 21:15 並向亞珥城眾谷的下坡,是靠近摩押的境界。」 民數記 21:27 所以那些作詩歌的說:「你們來到希實本,願西宏的城被修造,被建立! 民數記 22:41 到了早晨,巴勒領巴蘭到巴力的高處,巴蘭從那裡觀看以色列營的邊界。 申命記 2:9 耶和華吩咐我說:『不可擾害摩押人,也不可與他們爭戰。他們的地,我不賜給你為業,因我已將亞珥賜給羅得的子孫為業。 詩篇 78:63 少年人被火燒滅,處女也無喜歌。 以賽亞書 15:1 論摩押的默示。一夜之間,摩押的亞珥變為荒廢,歸於無有。一夜之間,摩押的基珥變為荒廢,歸於無有。 以賽亞書 15:2 他們上巴益,又往底本,到高處去哭泣。摩押人因尼波和米底巴哀號,各人頭上光禿,鬍鬚剃淨。 以賽亞書 15:4 希實本和以利亞利悲哀的聲音達到雅雜,所以摩押帶兵器的高聲喊嚷,人心戰兢。 以賽亞書 16:12 摩押人朝見的時候,在高處疲乏,又到他聖所祈禱,也不蒙應允。」 耶利米書 48:45 「躲避的人無力站在希實本的影下,因為有火從希實本發出,有火焰出於西宏的城,燒盡摩押的角和鬨嚷人的頭頂。 |