尼希米記 4:4
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我們的神啊,求你垂聽,因為我們被藐視。求你使他們的毀謗歸於他們的頭上,使他們在擄到之地作為掠物。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我们的神啊,求你垂听,因为我们被藐视。求你使他们的毁谤归于他们的头上,使他们在掳到之地作为掠物。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
「我們的 神啊,求你垂聽,我們被藐視,求你使他們的毀謗歸到他們頭上,使他們在被擄之地成為掠物。

圣经新译本 (CNV Simplified)
「我们的 神啊,求你垂听,我们被藐视,求你使他们的毁谤归到他们头上,使他们在被掳之地成为掠物。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
我 們 的   神 啊 , 求 你 垂 聽 , 因 為 我 們 被 藐 視 。 求 你 使 他 們 的 毀 謗 歸 於 他 們 的 頭 上 , 使 他 們 在 擄 到 之 地 作 為 掠 物 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
我 们 的   神 啊 , 求 你 垂 听 , 因 为 我 们 被 藐 视 。 求 你 使 他 们 的 毁 谤 归 於 他 们 的 头 上 , 使 他 们 在 掳 到 之 地 作 为 掠 物 。

Nehemiah 4:4 King James Bible
Hear, O our God; for we are despised: and turn their reproach upon their own head, and give them for a prey in the land of captivity:

Nehemiah 4:4 English Revised Version
Hear, O our God; for we are despised: and turn back their reproach upon their own head, and give them up to spoiling in a land of captivity:
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

Hear

詩篇 123:3,4
耶和華啊,求你憐憫我們,憐憫我們!因為我們被藐視,已到極處。…

despised.

撒母耳記上 17:26
大衛問站在旁邊的人說:「有人殺這非利士人,除掉以色列人的恥辱,怎樣待他呢?這未受割禮的非利士人是誰呢?竟敢向永生神的軍隊罵陣嗎?」

詩篇 79:12
主啊,願你將我們鄰邦所羞辱你的羞辱加七倍歸到他們身上。

箴言 3:34
他譏誚那好譏誚的人,賜恩給謙卑的人。

何西阿書 12:14
以法蓮大大惹動主怒,所以他流血的罪必歸在他身上,主必將那因以法蓮所受的羞辱歸還他。

鏈接 (Links)
尼希米記 4:4 雙語聖經 (Interlinear)尼希米記 4:4 多種語言 (Multilingual)Nehemías 4:4 西班牙人 (Spanish)Néhémie 4:4 法國人 (French)Nehemia 4:4 德語 (German)尼希米記 4:4 中國語文 (Chinese)Nehemiah 4:4 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
參巴拉聞建城垣憤恨譏笑
3亞捫人多比雅站在旁邊,說:「他們所修造的石牆,就是狐狸上去也必跐倒。」 4我們的神啊,求你垂聽,因為我們被藐視。求你使他們的毀謗歸於他們的頭上,使他們在擄到之地作為掠物。 5不要遮掩他們的罪孽,不要使他們的罪惡從你面前塗抹,因為他們在修造的人眼前惹動你的怒氣。…
交叉引用 (Cross Ref)
尼希米記 5:9
我又說:「你們所行的不善。你們行事不當敬畏我們的神嗎?不然,難免我們的仇敵外邦人毀謗我們。

詩篇 79:12
主啊,願你將我們鄰邦所羞辱你的羞辱加七倍歸到他們身上。

詩篇 123:3
耶和華啊,求你憐憫我們,憐憫我們!因為我們被藐視,已到極處。

詩篇 123:4
我們被那些安逸人的譏誚和驕傲人的藐視已到極處。

耶利米哀歌 1:22
願他們的惡行都呈在你面前,你怎樣因我的一切罪過待我,求你照樣待他們。因我嘆息甚多,心中發昏。」

尼希米記 4:3
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)