平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 尼尼微自古以來充滿人民,如同聚水的池子,現在居民卻都逃跑。雖有人呼喊說「站住!站住!」,卻無人回顧。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 尼尼微自古以来充满人民,如同聚水的池子,现在居民却都逃跑。虽有人呼喊说“站住!站住!”,却无人回顾。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 自古以來,尼尼微一直都像個聚水的池,但現在居民卻不斷潰逃 (全句或參照《七十士譯本》作「尼尼微像個水池,她的水不斷流出」);雖然有人呼叫:「止住!止住!」卻沒有回轉的。 圣经新译本 (CNV Simplified) 自古以来,尼尼微一直都像个聚水的池,但现在居民却不断溃逃 (全句或参照《七十士译本》作「尼尼微像个水池,她的水不断流出」);虽然有人呼叫:「止住!止住!」却没有回转的。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 尼 尼 微 自 古 以 來 充 滿 人 民 , 如 同 聚 水 的 池 子 ; 現 在 居 民 卻 都 逃 跑 。 雖 有 人 呼 喊 說 : 站 住 ! 站 住 ! 卻 無 人 回 顧 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 尼 尼 微 自 古 以 来 充 满 人 民 , 如 同 聚 水 的 池 子 ; 现 在 居 民 却 都 逃 跑 。 虽 有 人 呼 喊 说 : 站 住 ! 站 住 ! 却 无 人 回 顾 。 Nahum 2:8 King James Bible But Nineveh is of old like a pool of water: yet they shall flee away. Stand, stand, shall they cry; but none shall look back. Nahum 2:8 English Revised Version But Nineveh hath been from of old like a pool of water: yet they flee away; Stand, stand, they cry; but none looketh back. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) of old. 創世記 10:11 like. 耶利米書 51:13 啟示錄 17:1,15 Stand. 那鴻書 3:17 以賽亞書 13:14 以賽亞書 47:13 以賽亞書 48:20 耶利米書 50:16 耶利米書 51:30 look back. 鏈接 (Links) 那鴻書 2:8 雙語聖經 (Interlinear) • 那鴻書 2:8 多種語言 (Multilingual) • Nahúm 2:8 西班牙人 (Spanish) • Nahum 2:8 法國人 (French) • Nahum 2:8 德語 (German) • 那鴻書 2:8 中國語文 (Chinese) • Nahum 2:8 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |