平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 耶和華說:「我要把奇事顯給他們看,好像出埃及地的時候一樣。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 耶和华说:“我要把奇事显给他们看,好像出埃及地的时候一样。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 就像你從埃及地出來的時候一樣,把奇事顯給我們看(按照《馬索拉文本》,「把奇事顯給我們看」作「我必把奇事顯給他看」) 圣经新译本 (CNV Simplified) 就像你从埃及地出来的时候一样,把奇事显给我们看(按照《马索拉文本》,「把奇事显给我们看」作「我必把奇事显给他看」) 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 耶 和 華 說 : 我 要 把 奇 事 顯 給 他 們 看 , 好 像 出 埃 及 地 的 時 候 一 樣 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 耶 和 华 说 : 我 要 把 奇 事 显 给 他 们 看 , 好 像 出 埃 及 地 的 时 候 一 样 。 Micah 7:15 King James Bible According to the days of thy coming out of the land of Egypt will I shew unto him marvellous things. Micah 7:15 English Revised Version As in the days of thy coming forth out of the land of Egypt will I shew unto him marvelous things. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) 詩篇 68:22 詩篇 78:12-72 以賽亞書 11:16 以賽亞書 51:9 以賽亞書 63:11-15 耶利米書 23:7,8 鏈接 (Links) 彌迦書 7:15 雙語聖經 (Interlinear) • 彌迦書 7:15 多種語言 (Multilingual) • Miqueas 7:15 西班牙人 (Spanish) • Michée 7:15 法國人 (French) • Mica 7:15 德語 (German) • 彌迦書 7:15 中國語文 (Chinese) • Micah 7:15 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 主許復施恩惠 14求耶和華在迦密山的樹林中,用你的杖牧放你獨居的民,就是你產業的羊群。求你容他們在巴珊和基列得食物,像古時一樣。 15耶和華說:「我要把奇事顯給他們看,好像出埃及地的時候一樣。」 16列國看見這事,就必為自己的勢力慚愧。他們必用手摀口,掩耳不聽。… 交叉引用 (Cross Ref) 出埃及記 3:20 我必伸手在埃及中間施行我一切的奇事,攻擊那地,然後他才容你們去。 出埃及記 34:10 耶和華說:「我要立約,要在百姓面前行奇妙的事,是在遍地萬國中所未曾行的。在你四圍的外邦人就要看見耶和華的作為,因我向你所行的是可畏懼的事。 詩篇 78:12 他在埃及地,在瑣安田,在他們祖宗的眼前,施行奇事。 |