平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 其中有一個人立刻跑去,拿了海綿蘸滿了酸酒,套在蘆葦上,要給他喝。 中文标准译本 (CSB Simplified) 其中有一个人立刻跑去,拿了海绵蘸满了酸酒,套在芦苇上,要给他喝。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 內中有一個人趕緊跑去,拿海絨蘸滿了醋,綁在葦子上,送給他喝。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 内中有一个人赶紧跑去,拿海绒蘸满了醋,绑在苇子上,送给他喝。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 有一個人馬上跑去拿海綿蘸滿了酸酒,用蘆葦遞給他喝。 圣经新译本 (CNV Simplified) 有一个人马上跑去拿海绵蘸满了酸酒,用芦苇递给他喝。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 內 中 有 一 個 人 趕 緊 跑 去 , 拿 海 絨 蘸 滿 了 醋 , 綁 在 葦 子 上 , 送 給 他 喝 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 内 中 有 一 个 人 赶 紧 跑 去 , 拿 海 绒 蘸 满 了 醋 , 绑 在 苇 子 上 , 送 给 他 喝 。 Matthew 27:48 King James Bible And straightway one of them ran, and took a spunge, and filled it with vinegar, and put it on a reed, and gave him to drink. Matthew 27:48 English Revised Version And straightway one of them ran, and took a sponge, and filled it with vinegar, and put it on a reed, and gave him to drink. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) and filled. 馬太福音 27:34 詩篇 69:21 路加福音 23:36 約翰福音 19:29,30 鏈接 (Links) 馬太福音 27:48 雙語聖經 (Interlinear) • 馬太福音 27:48 多種語言 (Multilingual) • Mateo 27:48 西班牙人 (Spanish) • Matthieu 27:48 法國人 (French) • Matthaeus 27:48 德語 (German) • 馬太福音 27:48 中國語文 (Chinese) • Matthew 27:48 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) 詩篇 69:21 他們拿苦膽給我當食物,我渴了,他們拿醋給我喝。 馬太福音 27:47 站在那裡的人,有的聽見就說:「這個人呼叫以利亞呢!」 馬太福音 27:49 其餘的人說:「且等著,看以利亞來救他不來。」 馬可福音 15:36 有一個人跑去,把海絨蘸滿了醋,綁在葦子上,送給他喝,說:「且等著,看以利亞來不來把他取下。」 路加福音 23:36 兵丁也戲弄他,上前拿醋送給他喝, 約翰福音 19:29 有一個器皿盛滿了醋,放在那裡。他們就拿海絨蘸滿了醋,綁在牛膝草上,送到他口。 |