馬太福音 27:34
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
他們把膽汁調和的酒給耶穌喝。耶穌嘗了,不肯喝。

中文标准译本 (CSB Simplified)
他们把胆汁调和的酒给耶稣喝。耶稣尝了,不肯喝。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
兵丁拿苦膽調和的酒給耶穌喝。他嘗了,就不肯喝。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
兵丁拿苦胆调和的酒给耶稣喝。他尝了,就不肯喝。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
他們把苦膽調和的酒給他喝,他嘗了卻不肯喝。

圣经新译本 (CNV Simplified)
他们把苦胆调和的酒给他喝,他尝了却不肯喝。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
兵 丁 拿 苦 膽 調 和 的 酒 給 耶 穌 喝 。 他 嘗 了 , 就 不 肯 喝 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
兵 丁 拿 苦 胆 调 和 的 酒 给 耶 稣 喝 。 他 尝 了 , 就 不 肯 喝 。

Matthew 27:34 King James Bible
They gave him vinegar to drink mingled with gall: and when he had tasted thereof, he would not drink.

Matthew 27:34 English Revised Version
they gave him wine to drink mingled with gall: and when he had tasted it, he would not drink.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

Matthew

馬太福音 27:34
兵丁拿苦膽調和的酒給耶穌喝。他嘗了,就不肯喝。

gave.

馬太福音 27:48
內中有一個人趕緊跑去,拿海絨蘸滿了醋,綁在葦子上,送給他喝。

詩篇 69:21
他們拿苦膽給我當食物,我渴了,他們拿醋給我喝。

馬可福音 15:23
拿沒藥調和的酒給耶穌,他卻不受。

約翰福音 19:28-30
這事以後,耶穌知道各樣的事已經成了,為要使經上的話應驗,就說:「我渴了。」…

vinegar.

鏈接 (Links)
馬太福音 27:34 雙語聖經 (Interlinear)馬太福音 27:34 多種語言 (Multilingual)Mateo 27:34 西班牙人 (Spanish)Matthieu 27:34 法國人 (French)Matthaeus 27:34 德語 (German)馬太福音 27:34 中國語文 (Chinese)Matthew 27:34 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
耶穌被釘十字架
33到了一個地方名叫各各他,意思就是「髑髏地」; 34兵丁拿苦膽調和的酒給耶穌喝。他嘗了,就不肯喝。 35他們既將他釘在十字架上,就拈鬮分他的衣服,…
交叉引用 (Cross Ref)
詩篇 69:21
他們拿苦膽給我當食物,我渴了,他們拿醋給我喝。

耶利米書 8:14
「我們為何靜坐不動呢?我們當聚集,進入堅固城,在那裡靜默不言。因為耶和華我們的神使我們靜默不言,又將苦膽水給我們喝,都因我們得罪了耶和華。

馬可福音 15:23
拿沒藥調和的酒給耶穌,他卻不受。

希伯來書 6:4
論到那些已經蒙了光照,嘗過天恩的滋味,又於聖靈有份,

馬太福音 27:33
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)