路加福音 21:29
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
耶穌又給他們講了一個比喻:「你們看無花果樹和其他所有的樹,

中文标准译本 (CSB Simplified)
耶稣又给他们讲了一个比喻:“你们看无花果树和其他所有的树,

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
耶穌又設比喻對他們說:「你們看無花果樹和各樣的樹,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
耶稣又设比喻对他们说:“你们看无花果树和各样的树,

聖經新譯本 (CNV Traditional)
耶穌又給他們講了一個比喻:「你們看看無花果樹和各樣的樹。

圣经新译本 (CNV Simplified)
耶稣又给他们讲了一个比喻:「你们看看无花果树和各样的树。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
耶 穌 又 設 比 喻 對 他 們 說 : 你 們 看 無 花 果 樹 和 各 樣 的 樹 ; 他 發 芽 的 時 候 , 你 們 一 看 見 , 自 然 曉 得 夏 天 近 了 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
耶 稣 又 设 比 喻 对 他 们 说 : 你 们 看 无 花 果 树 和 各 样 的 树 ; 他 发 芽 的 时 候 , 你 们 一 看 见 , 自 然 晓 得 夏 天 近 了 。

Luke 21:29 King James Bible
And he spake to them a parable; Behold the fig tree, and all the trees;

Luke 21:29 English Revised Version
And he spake to them a parable: Behold the fig tree, and all the trees:
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

Behold.

馬太福音 24:32-35
「你們可以從無花果樹學個比方。當樹枝發嫩長葉的時候,你們就知道夏天近了。…

馬可福音 13:28-30
「你們可以從無花果樹學個比方。當樹枝發嫩長葉的時候,你們就知道夏天近了。…

鏈接 (Links)
路加福音 21:29 雙語聖經 (Interlinear)路加福音 21:29 多種語言 (Multilingual)Lucas 21:29 西班牙人 (Spanish)Luc 21:29 法國人 (French)Lukas 21:29 德語 (German)路加福音 21:29 中國語文 (Chinese)Luke 21:29 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
從無花果樹學比方
29耶穌又設比喻對他們說:「你們看無花果樹和各樣的樹, 30它發芽的時候,你們一看見,自然曉得夏天近了。…
交叉引用 (Cross Ref)
馬太福音 21:19
看見路旁有一棵無花果樹,就走到跟前,在樹上找不著什麼,不過有葉子,就對樹說:「從今以後,你永不結果子!」那無花果樹就立刻枯乾了。

路加福音 21:28
一有這些事,你們就當挺身昂首,因為你們得贖的日子近了。」

路加福音 21:30
它發芽的時候,你們一看見,自然曉得夏天近了。

路加福音 21:28
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)