馬太福音 14:16
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
但耶穌說:「他們不需要離開,你們給他們吃的吧。」

中文标准译本 (CSB Simplified)
但耶稣说:“他们不需要离开,你们给他们吃的吧。”

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
耶穌說:「不用他們去,你們給他們吃吧!」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
耶稣说:“不用他们去,你们给他们吃吧!”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
耶穌回答:「他們用不著離開,你們給他們吃吧!」

圣经新译本 (CNV Simplified)
耶稣回答:「他们用不着离开,你们给他们吃吧!」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
耶 穌 說 : 不 用 他 們 去 , 你 們 給 他 們 吃 罷 !

简体中文和合本 (CUV Simplified)
耶 稣 说 : 不 用 他 们 去 , 你 们 给 他 们 吃 罢 !

Matthew 14:16 King James Bible
But Jesus said unto them, They need not depart; give ye them to eat.

Matthew 14:16 English Revised Version
But Jesus said unto them, They have no need to go away; give ye them to eat.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

they.

列王紀下 4:42-44
有一個人從巴力沙利沙來,帶著初熟大麥做的餅二十個並新穗子,裝在口袋裡送給神人。神人說:「把這些給眾人吃。」…

約伯記 31:16,17
「我若不容貧寒人得其所願,或叫寡婦眼中失望,…

箴言 11:24
有施散的卻更增添,有吝惜過度的反致窮乏。

傳道書 11:2
你要分給七人或分給八人,因為你不知道將來有什麼災禍臨到地上。

路加福音 3:11
約翰回答說:「有兩件衣裳的,就分給那沒有的,有食物的也當這樣行。」

約翰福音 13:29
有人因猶大帶著錢囊,以為耶穌是對他說「你去買我們過節所應用的東西」,或是叫他拿什麼賙濟窮人。

哥林多後書 8:2,3
就是他們在患難中受大試煉的時候,仍有滿足的快樂,在極窮之間還格外顯出他們樂捐的厚恩。…

哥林多後書 9:7,8
各人要隨本心所酌定的,不要作難,不要勉強,因為捐得樂意的人是神所喜愛的。…

鏈接 (Links)
馬太福音 14:16 雙語聖經 (Interlinear)馬太福音 14:16 多種語言 (Multilingual)Mateo 14:16 西班牙人 (Spanish)Matthieu 14:16 法國人 (French)Matthaeus 14:16 德語 (German)馬太福音 14:16 中國語文 (Chinese)Matthew 14:16 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
給五千人吃飽
15天將晚的時候,門徒進前來,說:「這是野地,時候已經過了,請叫眾人散開,他們好往村子裡去自己買吃的。」 16耶穌說:「不用他們去,你們給他們吃吧!」 17門徒說:「我們這裡只有五個餅、兩條魚。」…
交叉引用 (Cross Ref)
列王紀下 4:42
有一個人從巴力沙利沙來,帶著初熟大麥做的餅二十個並新穗子,裝在口袋裡送給神人。神人說:「把這些給眾人吃。」

馬太福音 14:15
天將晚的時候,門徒進前來,說:「這是野地,時候已經過了,請叫眾人散開,他們好往村子裡去自己買吃的。」

馬太福音 14:17
門徒說:「我們這裡只有五個餅、兩條魚。」

馬太福音 14:15
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)