馬太福音 12:37
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
因為憑你的話,你將被稱為義;也憑你的話,你將被定有罪。」

中文标准译本 (CSB Simplified)
因为凭你的话,你将被称为义;也凭你的话,你将被定有罪。”

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
因為要憑你的話定你為義,也要憑你的話定你有罪。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
因为要凭你的话定你为义,也要凭你的话定你有罪。”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
因為你要照你的話被稱為義,或定為有罪。」

圣经新译本 (CNV Simplified)
因为你要照你的话被称为义,或定为有罪。」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
因 為 要 憑 你 的 話 定 你 為 義 , 也 要 憑 你 的 話 定 你 有 罪 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
因 为 要 凭 你 的 话 定 你 为 义 , 也 要 凭 你 的 话 定 你 有 罪 。

Matthew 12:37 King James Bible
For by thy words thou shalt be justified, and by thy words thou shalt be condemned.

Matthew 12:37 English Revised Version
For by thy words thou shalt be justified, and by thy words thou shalt be condemned.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

For by.

箴言 13:3
謹守口的得保生命,大張嘴的必致敗亡。

justified.

雅各書 2:21-25
我們的祖宗亞伯拉罕把他兒子以撒獻在壇上,豈不是因行為稱義嗎?…

鏈接 (Links)
馬太福音 12:37 雙語聖經 (Interlinear)馬太福音 12:37 多種語言 (Multilingual)Mateo 12:37 西班牙人 (Spanish)Matthieu 12:37 法國人 (French)Matthaeus 12:37 德語 (German)馬太福音 12:37 中國語文 (Chinese)Matthew 12:37 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
褻瀆聖靈的不得赦免
36我又告訴你們,凡人所說的閒話,當審判的日子必要句句供出來。 37因為要憑你的話定你為義,也要憑你的話定你有罪。」
交叉引用 (Cross Ref)
箴言 18:21
生死在舌頭的權下,喜愛它的必吃它所結的果子。

馬太福音 12:36
我又告訴你們,凡人所說的閒話,當審判的日子必要句句供出來。

馬太福音 12:38
當時,有幾個文士和法利賽人對耶穌說:「夫子,我們願意你顯個神蹟給我們看。」

馬太福音 12:36
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)