Matthew 12:37
King James Bible
For by thy words thou shalt be justified, and by thy words thou shalt be condemned.

Darby Bible Translation
for by thy words thou shalt be justified, and by thy words thou shalt be condemned.

English Revised Version
For by thy words thou shalt be justified, and by thy words thou shalt be condemned.

World English Bible
For by your words you will be justified, and by your words you will be condemned."

Young's Literal Translation
for from thy words thou shalt be declared righteous, and from thy words thou shalt be declared unrighteous.'

Mateu 12:37 Albanian
Sepse në bazë të fjalëve të tua do të justifikohesh, dhe në bazë të fjalëve të tua do të dënohesh''.

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 12:37 Armenian (Western): NT
Որովհետեւ քու խօսքերէ՛դ պիտի արդարանաս, եւ քու խօսքերէ՛դ պիտի դատապարտուիս»:

Euangelioa S. Mattheuen araura.  12:37 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Ecen eure hitzetaric iustificaturen aiz, eta eure hitzetaric condemnaturen aiz.

Dyr Mathäus 12:37 Bavarian
denn grund deine Worter werst freigsprochen, aber aau verurtlt."

Матей 12:37 Bulgarian
Защото от думите си ще се оправдаеш, и от думите си ще се осъдиш.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
因為要憑你的話定你為義,也要憑你的話定你有罪。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
因为要凭你的话定你为义,也要凭你的话定你有罪。”

馬 太 福 音 12:37 Chinese Bible: Union (Traditional)
因 為 要 憑 你 的 話 定 你 為 義 , 也 要 憑 你 的 話 定 你 有 罪 。

馬 太 福 音 12:37 Chinese Bible: Union (Simplified)
因 为 要 凭 你 的 话 定 你 为 义 , 也 要 凭 你 的 话 定 你 有 罪 。

Evanðelje po Mateju 12:37 Croatian Bible
Doista, tvoje će te riječi opravdati i tvoje će te riječi osuditi.

Matouš 12:37 Czech BKR
Nebo z slov svých spravedliv budeš učiněn, a z řečí tvých budeš odsouzen.

Matthæus 12:37 Danish
Thi af dine Ord skal du retfærdiggøres, og af dine Ord skal du førdømmes.«

Mattheüs 12:37 Dutch Staten Vertaling
Want uit uw woorden zult gij gerechtvaardigd worden, en uit uw woorden zult gij veroordeeld worden.

Máté 12:37 Hungarian: Karoli
Mert a te beszédidbõl ismertetel igaznak, és a te beszédidbõl ismertetel hamisnak.

La evangelio laŭ Mateo 12:37 Esperanto
CXar laux viaj vortoj vi estos pravigitaj, kaj laux viaj vortoj vi estos kondamnitaj.

Evankeliumi Matteuksen mukaan 12:37 Finnish: Bible (1776)
Sillä sanoistas sinä hurskaaksi tehdään, ja sanoistas sinä tuomitaan.

Nestle GNT 1904
ἐκ γὰρ τῶν λόγων σου δικαιωθήσῃ, καὶ ἐκ τῶν λόγων σου καταδικασθήσῃ.

Westcott and Hort 1881
ἐκ γὰρ τῶν λόγων σου δικαιωθήσῃ, καὶ ἐκ τῶν λόγων σου καταδικασθήσῃ.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
ἐκ γὰρ τῶν λόγων σου δικαιωθήσῃ, καὶ ἐκ τῶν λόγων σου καταδικασθήσῃ.

RP Byzantine Majority Text 2005
Ἐκ γὰρ τῶν λόγων σου δικαιωθήσῃ, καὶ ἐκ τῶν λόγων σου καταδικασθήσῃ.

Greek Orthodox Church 1904
ἐκ γὰρ τῶν λόγων σου δικαιωθήσῃ, καὶ ἐκ τῶν λόγων σου καταδικασθήσῃ.

Tischendorf 8th Edition
ἐκ γὰρ τῶν λόγων σου δικαιωθήσῃ, καὶ ἐκ τῶν λόγων σου καταδικασθήσῃ.

Scrivener's Textus Receptus 1894
ἐκ γὰρ τῶν λόγων σου δικαιωθήσῃ, καὶ ἐκ τῶν λόγων σου καταδικασθήσῃ.

Stephanus Textus Receptus 1550
ἐκ γὰρ τῶν λόγων σου δικαιωθήσῃ καὶ ἐκ τῶν λόγων σου καταδικασθήσῃ

Matthieu 12:37 French: Darby
car par tes paroles tu seras justifie, et par tes paroles tu seras condamne.

Matthieu 12:37 French: Louis Segond (1910)
Car par tes paroles tu seras justifié, et par tes paroles tu seras condamné.

Matthieu 12:37 French: Martin (1744)
Car tu seras justifié par tes paroles, et tu seras condamné par tes paroles.

Matthaeus 12:37 German: Modernized
Aus deinen Worten wirst du gerechtfertiget werden und aus deinen Worten wirst du verdammt werden.

Matthaeus 12:37 German: Luther (1912)
Aus deinen Worten wirst du gerechtfertigt werden, und aus deinen Worten wirst du verdammt werden.

Matthaeus 12:37 German: Textbibel (1899)
denn aus deinen Reden sollst du gerechtfertigt werden, und aus deinen Reden sollst du verurteilt werden.

Matteo 12:37 Italian: Riveduta Bible (1927)
poiché dalle tue parole sarai giustificato, e dalle tue parole sarai condannato.

Matteo 12:37 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Perciocchè, per le tue parole tu sarai giustificato, ed altresì per le tue parole sarai condannato.

MATIUS 12:37 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Karena dengan perkataanmu engkau akan dibenarkan, dan dengan perkataanmu juga engkau akan disalahkan."

Matthew 12:37 Kabyle: NT
axaṭer ɣef leḥsab n imeslayen-ik ara tețțuḥasbeḍ, d imeslayen-ik ara d-isbeggnen ma d aḥeqqi i telliḍ neɣ d amcum.

Matthaeus 12:37 Latin: Vulgata Clementina
Ex verbis enim tuis justificaberis et ex verbis tuis condemnaberis.

Matthew 12:37 Maori
Ma au kupu hoki koe ka whakatikaia ai, ma au kupu ano ka tau ai te he ki a koe.

Matteus 12:37 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
for efter dine ord skal du kjennes rettferdig, og efter dine ord skal du fordømmes.

Mateo 12:37 Spanish: Reina Valera 1909
Porque por tus palabras serás justificado, y por tus palabras serás condenado.

Mateo 12:37 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
porque por tus palabras serás justificado, y por tus palabras serás condenado.

Mateus 12:37 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Porque pelas tuas palavras serás absolvido e pelas tuas palavras serás condenado”. O sinal da ressurreição

Mateus 12:37 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Porque pelas tuas palavras serás justificado, e pelas tuas palavras serás condenado.   

Matei 12:37 Romanian: Cornilescu
Căci din cuvintele tale vei fi scos fără vină, şi din cuvintele tale vei fi osîndit.``

От Матфея 12:37 Russian: Synodal Translation (1876)
ибо от слов своих оправдаешься, и от слов своих осудишься.

От Матфея 12:37 Russian koi8r
ибо от слов своих оправдаешься, и от слов своих осудишься.

Matthew 12:37 Shuar New Testament
Iis, ame chichammijiai nekanattarme. PΘnker chichakuitkiumka sumamashtatme. Tura pΘnker chichakchaitkiumka sumamattame."

Matteus 12:37 Swedish (1917)
Ty efter dina ord skall du dömas rättfärdig, och efter dina ord skall du dömas skyldig.»

Matayo 12:37 Swahili NT
Maana kwa maneno yako, utakubaliwa kuwa mwadilifu, na kwa maneno yako, utahukumiwa kuwa na hatia."

Mateo 12:37 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sapagka't sa iyong mga salita ikaw ay magiging banal, at sa iyong mga salita ay hahatulan ka.

มัทธิว 12:37 Thai: from KJV
เหตุว่าที่เจ้าจะพ้นโทษได้ หรือจะต้องถูกปรับโทษนั้น ก็เพราะวาจาของเจ้า"

Matta 12:37 Turkish
Kendi sözlerinizle aklanacak, yine kendi sözlerinizle suçlu çıkarılacaksınız.››

Матей 12:37 Ukrainian: NT
Бо по словам твоїм справдиш ся, й по словам твоїм осудиш ся.

Matthew 12:37 Uma New Testament
Apa' ngkai lolita-ta moto-hawo mpai', rabotuhi kamasala' -ta ba kamonoa' -ta."

Ma-thi-ô 12:37 Vietnamese (1934)
vì bởi lời nói mà ngươi sẽ được xưng là công bình, cũng bởi lời nói mà ngươi sẽ bị phạt.

Matthew 12:36
Top of Page
Top of Page