平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 希羅迪婭的女兒進來跳舞,使希律和一同坐席的人都非常喜悅。王就對女孩說:「你無論想要什麼,向我求,我就會給你。」 中文标准译本 (CSB Simplified) 希罗迪娅的女儿进来跳舞,使希律和一同坐席的人都非常喜悦。王就对女孩说:“你无论想要什么,向我求,我就会给你。” 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 希羅底的女兒進來跳舞,使希律和同席的人都歡喜。王就對女子說:「你隨意向我求什麼,我必給你。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 希罗底的女儿进来跳舞,使希律和同席的人都欢喜。王就对女子说:“你随意向我求什么,我必给你。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 希羅底的女兒進來跳舞,使希律和在座的賓客都很開心。王就對女孩子說:「你無論想要甚麼,只管向我求,我一定給你!」 圣经新译本 (CNV Simplified) 希罗底的女儿进来跳舞,使希律和在座的宾客都很开心。王就对女孩子说:「你无论想要甚麽,只管向我求,我一定给你!」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 希 羅 底 的 女 兒 進 來 跳 舞 , 使 希 律 和 同 席 的 人 都 歡 喜 。 王 就 對 女 子 說 : 你 隨 意 向 我 求 甚 麼 , 我 必 給 你 ; 简体中文和合本 (CUV Simplified) 希 罗 底 的 女 儿 进 来 跳 舞 , 使 希 律 和 同 席 的 人 都 欢 喜 。 王 就 对 女 子 说 : 你 随 意 向 我 求 甚 麽 , 我 必 给 你 ; Mark 6:22 King James Bible And when the daughter of the said Herodias came in, and danced, and pleased Herod and them that sat with him, the king said unto the damsel, Ask of me whatsoever thou wilt, and I will give it thee. Mark 6:22 English Revised Version and when the daughter of Herodias herself came in and danced, she pleased Herod and them that sat at meat with him; and the king said unto the damsel, Ask of me whatsoever thou wilt, and I will give it thee. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) 以斯帖記 1:10-12 以賽亞書 3:16 *etc: 但以理書 5:2 馬太福音 14:6 鏈接 (Links) 馬可福音 6:22 雙語聖經 (Interlinear) • 馬可福音 6:22 多種語言 (Multilingual) • Marcos 6:22 西班牙人 (Spanish) • Marc 6:22 法國人 (French) • Markus 6:22 德語 (German) • 馬可福音 6:22 中國語文 (Chinese) • Mark 6:22 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |