平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 對付蛇類;即使喝了致命的東西也絕不受害;按手在病人身上,病人就將痊癒。」 中文标准译本 (CSB Simplified) 对付蛇类;即使喝了致命的东西也绝不受害;按手在病人身上,病人就将痊愈。” 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 手能拿蛇;若喝了什麼毒物,也必不受害;手按病人,病人就必好了。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 手能拿蛇;若喝了什么毒物,也必不受害;手按病人,病人就必好了。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 用手握蛇,喝了甚麼毒物也不受害,手按病人就必好了。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 用手握蛇,喝了甚麽毒物也不受害,手按病人就必好了。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 手 能 拿 蛇 ; 若 喝 了 甚 麼 毒 物 , 也 必 不 受 害 ; 手 按 病 人 , 病 人 就 必 好 了 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 手 能 拿 蛇 ; 若 喝 了 甚 麽 毒 物 , 也 必 不 受 害 ; 手 按 病 人 , 病 人 就 必 好 了 。 Mark 16:18 King James Bible They shall take up serpents; and if they drink any deadly thing, it shall not hurt them; they shall lay hands on the sick, and they shall recover. Mark 16:18 English Revised Version they shall take up serpents, and if they drink any deadly thing, it shall in no wise hurt them; they shall lay hands on the sick, and they shall recover. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) shall take. 創世記 3:15 詩篇 91:13 路加福音 10:19 使徒行傳 28:3-6 羅馬書 16:20 if. 列王紀下 4:39-41 they shall lay. 使徒行傳 3:6-8,12,16 使徒行傳 4:10,22,30 使徒行傳 5:15,16 使徒行傳 9:17,18,34,40-42 使徒行傳 19:12 使徒行傳 28:8,9 哥林多前書 12:9 雅各書 5:14,15 鏈接 (Links) 馬可福音 16:18 雙語聖經 (Interlinear) • 馬可福音 16:18 多種語言 (Multilingual) • Marcos 16:18 西班牙人 (Spanish) • Marc 16:18 法國人 (French) • Markus 16:18 德語 (German) • 馬可福音 16:18 中國語文 (Chinese) • Mark 16:18 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) 馬可福音 5:23 再三地求他,說:「我的小女兒快要死了,求你去按手在她身上,使她痊癒,得以活了。」 路加福音 10:19 我已經給你們權柄可以踐踏蛇和蠍子,又勝過仇敵一切的能力,斷沒有什麼能害你們。 使徒行傳 28:3 那時,保羅拾起一捆柴,放在火上,有一條毒蛇因為熱了出來,咬住他的手。 使徒行傳 28:5 保羅竟把那毒蛇甩在火裡,並沒有受傷。 雅各書 5:14 你們中間有病了的呢,他就該請教會的長老來,他們可以奉主的名用油抹他,為他禱告。 |