平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 看,我已經給了你們權柄去踐踏蛇和蠍子,又勝過仇敵一切的勢力,絕不會有什麼能傷害你們了。 中文标准译本 (CSB Simplified) 看,我已经给了你们权柄去践踏蛇和蝎子,又胜过仇敌一切的势力,绝不会有什么能伤害你们了。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 我已經給你們權柄可以踐踏蛇和蠍子,又勝過仇敵一切的能力,斷沒有什麼能害你們。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 我已经给你们权柄可以践踏蛇和蝎子,又胜过仇敌一切的能力,断没有什么能害你们。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 我已經給你們權柄,去踐踏蛇和蠍子,勝過仇敵的一切能力。絕對沒有甚麼能傷害你們了。 圣经新译本 (CNV Simplified) 我已经给你们权柄,去践踏蛇和蠍子,胜过仇敌的一切能力。绝对没有甚麽能伤害你们了。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 我 已 經 給 你 們 權 柄 可 以 踐 踏 蛇 和 蠍 子 , 又 勝 過 仇 敵 一 切 的 能 力 , 斷 沒 有 甚 麼 能 害 你 們 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 我 已 经 给 你 们 权 柄 可 以 践 踏 蛇 和 蝎 子 , 又 胜 过 仇 敌 一 切 的 能 力 , 断 没 有 甚 麽 能 害 你 们 。 Luke 10:19 King James Bible Behold, I give unto you power to tread on serpents and scorpions, and over all the power of the enemy: and nothing shall by any means hurt you. Luke 10:19 English Revised Version Behold, I have given you authority to tread upon serpents and scorpions, and over all the power of the enemy: and nothing shall in any wise hurt you. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) I give. 詩篇 91:13 以賽亞書 11:8 以西結書 2:6 馬可福音 16:18 使徒行傳 28:5 羅馬書 16:20 and nothing. 路加福音 21:17,18 羅馬書 8:31-39 希伯來書 13:5,6 啟示錄 11:5 鏈接 (Links) 路加福音 10:19 雙語聖經 (Interlinear) • 路加福音 10:19 多種語言 (Multilingual) • Lucas 10:19 西班牙人 (Spanish) • Luc 10:19 法國人 (French) • Lukas 10:19 德語 (German) • 路加福音 10:19 中國語文 (Chinese) • Luke 10:19 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |