平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 他們來到一個名叫客西馬尼的地方。耶穌對他的門徒們說:「我禱告的時候,你們坐在這裡。」 中文标准译本 (CSB Simplified) 他们来到一个名叫客西马尼的地方。耶稣对他的门徒们说:“我祷告的时候,你们坐在这里。” 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 他們來到一個地方,名叫客西馬尼,耶穌對門徒說:「你們坐在這裡,等我禱告。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 他们来到一个地方,名叫客西马尼,耶稣对门徒说:“你们坐在这里,等我祷告。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 他們來到一個地方,名叫客西馬尼;耶穌對門徒說:「你們坐在這裡,我去禱告。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 他们来到一个地方,名叫客西马尼;耶稣对门徒说:「你们坐在这里,我去祷告。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 他 們 來 到 一 個 地 方 , 名 叫 客 西 馬 尼 。 耶 穌 對 門 徒 說 : 你 們 坐 在 這 裡 , 等 我 禱 告 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 他 们 来 到 一 个 地 方 , 名 叫 客 西 马 尼 。 耶 稣 对 门 徒 说 : 你 们 坐 在 这 里 , 等 我 祷 告 。 Mark 14:32 King James Bible And they came to a place which was named Gethsemane: and he saith to his disciples, Sit ye here, while I shall pray. Mark 14:32 English Revised Version And they come unto a place which was named Gethsemane: and he saith unto his disciples, Sit ye here, while I pray. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) they came. 馬太福音 26:36 *etc: 路加福音 22:39 約翰福音 18:1 *etc: while. 馬可福音 14:36,39 詩篇 18:5,6 詩篇 22:1,2 詩篇 88:1-3 詩篇 109:4 鏈接 (Links) 馬可福音 14:32 雙語聖經 (Interlinear) • 馬可福音 14:32 多種語言 (Multilingual) • Marcos 14:32 西班牙人 (Spanish) • Marc 14:32 法國人 (French) • Markus 14:32 德語 (German) • 馬可福音 14:32 中國語文 (Chinese) • Mark 14:32 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) 馬太福音 26:36 耶穌同門徒來到一個地方,名叫客西馬尼,就對他們說:「你們坐在這裡,等我到那邊去禱告。」 馬可福音 14:31 彼得卻極力地說:「我就是必須和你同死,也總不能不認你!」眾門徒都是這樣說。 路加福音 22:40 到了那地方,就對他們說:「你們要禱告,免得入了迷惑。」 約翰福音 18:1 耶穌說了這話,就同門徒出去,過了汲淪溪。在那裡有一個園子,他和門徒進去了。 |