馬可福音 10:7
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
『為這緣故,人將離開他的父母,與妻子結合,

中文标准译本 (CSB Simplified)
‘为这缘故,人将离开他的父母,与妻子结合,

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
『因此,人要離開父母,與妻子聯合,二人成為一體。』

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
‘因此,人要离开父母,与妻子联合,二人成为一体。’

聖經新譯本 (CNV Traditional)
『因此人要離開父母,與妻子連合,

圣经新译本 (CNV Simplified)
『因此人要离开父母,与妻子连合,

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
因 此 , 人 要 離 開 父 母 , 與 妻 子 連 合 , 二 人 成 為 一 體 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
因 此 , 人 要 离 开 父 母 , 与 妻 子 连 合 , 二 人 成 为 一 体 。

Mark 10:7 King James Bible
For this cause shall a man leave his father and mother, and cleave to his wife;

Mark 10:7 English Revised Version
For this cause shall a man leave his father and mother, and shall cleave to his wife;
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

創世記 2:24
因此,人要離開父母,與妻子聯合,二人成為一體。

馬太福音 19:5,6
並且說:『因此,人要離開父母,與妻子聯合,二人成為一體。』這經你們沒有念過嗎?…

以弗所書 5:31
為這個緣故,人要離開父母,與妻子聯合,二人成為一體。

鏈接 (Links)
馬可福音 10:7 雙語聖經 (Interlinear)馬可福音 10:7 多種語言 (Multilingual)Marcos 10:7 西班牙人 (Spanish)Marc 10:7 法國人 (French)Markus 10:7 德語 (German)馬可福音 10:7 中國語文 (Chinese)Mark 10:7 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
辯論休妻
6但從起初創造的時候,神造人是『造男造女』, 7『因此,人要離開父母,與妻子聯合,二人成為一體。』 8既然如此,夫妻不再是兩個人,乃是一體的了。…
交叉引用 (Cross Ref)
創世記 2:24
因此,人要離開父母,與妻子聯合,二人成為一體。

以弗所書 5:31
為這個緣故,人要離開父母,與妻子聯合,二人成為一體。

馬可福音 10:6
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)