路加福音 22:46
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
就對他們說:「你們為什麼睡覺呢?起來禱告,免得陷入試探。」

中文标准译本 (CSB Simplified)
就对他们说:“你们为什么睡觉呢?起来祷告,免得陷入试探。”

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
就對他們說:「你們為什麼睡覺呢?起來禱告,免得入了迷惑。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
就对他们说:“你们为什么睡觉呢?起来祷告,免得入了迷惑。”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
就說:「你們為甚麼睡覺呢?起來禱告!免得陷入試探。」

圣经新译本 (CNV Simplified)
就说:「你们为甚麽睡觉呢?起来祷告!免得陷入试探。」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
就 對 他 們 說 : 你 們 為 甚 麼 睡 覺 呢 ? 起 來 禱 告 , 免 得 入 了 迷 惑 !

简体中文和合本 (CUV Simplified)
就 对 他 们 说 : 你 们 为 甚 麽 睡 觉 呢 ? 起 来 祷 告 , 免 得 入 了 迷 惑 !

Luke 22:46 King James Bible
And said unto them, Why sleep ye? rise and pray, lest ye enter into temptation.

Luke 22:46 English Revised Version
and said unto them, Why sleep ye? rise and pray, that ye enter not into temptation.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

Why sleep ye.

路加福音 22:40
到了那地方,就對他們說:「你們要禱告,免得入了迷惑。」

路加福音 21:34-36
「你們要謹慎,恐怕因貪食、醉酒並今生的思慮累住你們的心,那日子就如同網羅忽然臨到你們,…

箴言 6:4-11
不要容你的眼睛睡覺,不要容你的眼皮打盹,…

約拿書 1:6
船主到他那裡,對他說:「你這沉睡的人哪,為何這樣呢?起來,求告你的神!或者神顧念我們,使我們不致滅亡。」

鏈接 (Links)
路加福音 22:46 雙語聖經 (Interlinear)路加福音 22:46 多種語言 (Multilingual)Lucas 22:46 西班牙人 (Spanish)Luc 22:46 法國人 (French)Lukas 22:46 德語 (German)路加福音 22:46 中國語文 (Chinese)Luke 22:46 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
主勉勵門徒警醒禱告
45禱告完了,就起來,到門徒那裡,見他們因為憂愁都睡著了, 46就對他們說:「你們為什麼睡覺呢?起來禱告,免得入了迷惑。」
交叉引用 (Cross Ref)
路加福音 22:40
到了那地方,就對他們說:「你們要禱告,免得入了迷惑。」

路加福音 22:45
禱告完了,就起來,到門徒那裡,見他們因為憂愁都睡著了,

路加福音 22:45
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)