路加福音 15:26
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
就叫來一個僕人,問這些到底是什麼事。

中文标准译本 (CSB Simplified)
就叫来一个仆人,问这些到底是什么事。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
便叫過一個僕人來,問是什麼事。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
便叫过一个仆人来,问是什么事。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
就叫了一個僕人來,問他這是怎麼一回事。

圣经新译本 (CNV Simplified)
就叫了一个仆人来,问他这是怎麽一回事。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
便 叫 過 一 個 僕 人 來 , 問 是 甚 麼 事 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
便 叫 过 一 个 仆 人 来 , 问 是 甚 麽 事 。

Luke 15:26 King James Bible
And he called one of the servants, and asked what these things meant.

Luke 15:26 English Revised Version
And he called to him one of the servants, and inquired what these things might be.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)
鏈接 (Links)
路加福音 15:26 雙語聖經 (Interlinear)路加福音 15:26 多種語言 (Multilingual)Lucas 15:26 西班牙人 (Spanish)Luc 15:26 法國人 (French)Lukas 15:26 德語 (German)路加福音 15:26 中國語文 (Chinese)Luke 15:26 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
浪子的比喻
25那時,大兒子正在田裡。他回來,離家不遠,聽見作樂跳舞的聲音, 26便叫過一個僕人來,問是什麼事。 27僕人說:『你兄弟來了,你父親因為得他無災無病地回來,把肥牛犢宰了。』…
交叉引用 (Cross Ref)
路加福音 15:25
那時,大兒子正在田裡。他回來,離家不遠,聽見作樂跳舞的聲音,

路加福音 15:27
僕人說:『你兄弟來了,你父親因為得他無災無病地回來,把肥牛犢宰了。』

路加福音 15:25
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)