平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 摩西帶了亞倫的兒子來,給他們穿上內袍,束上腰帶,包上裹頭巾,都是照耶和華所吩咐摩西的。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 摩西带了亚伦的儿子来,给他们穿上内袍,束上腰带,包上裹头巾,都是照耶和华所吩咐摩西的。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 摩西把亞倫的兒子帶來,給他們穿上內袍,束上腰帶,包上裹頭巾,都是照著耶和華吩咐摩西的。 圣经新译本 (CNV Simplified) 摩西把亚伦的儿子带来,给他们穿上内袍,束上腰带,包上裹头巾,都是照着耶和华吩咐摩西的。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 摩 西 帶 了 亞 倫 的 兒 子 來 , 給 他 們 穿 上 內 袍 , 束 上 腰 帶 , 包 上 裹 頭 巾 , 都 是 照 耶 和 華 所 吩 咐 摩 西 的 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 摩 西 带 了 亚 伦 的 儿 子 来 , 给 他 们 穿 上 内 袍 , 束 上 腰 带 , 包 上 裹 头 巾 , 都 是 照 耶 和 华 所 吩 咐 摩 西 的 。 Leviticus 8:13 King James Bible And Moses brought Aaron's sons, and put coats upon them, and girded them with girdles, and put bonnets upon them; as the LORD commanded Moses. Leviticus 8:13 English Revised Version And Moses brought Aaron's sons, and clothed them with coats, and girded them with girdles, and bound headtires upon them; as the LORD commanded Moses. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) Moses 出埃及記 28:40,41 出埃及記 29:8,9 出埃及記 40:14,15 詩篇 132:9 以賽亞書 61:6,10 彼得前書 2:5,9 啟示錄 1:6 啟示錄 5:10 利未記 1:13 ); where he is said to be [] `clothed with a garment down to the feet,' which perfectly agrees with the description the Jewish writers give of it; who also say, that it had sleeves which came down to the wrist, and was tied about the neck so that it was not unlike a long shirt. It was common to all the priests; but the tunic of the high priest was made of finer linen, or won in a more curious manner. (Ex #NAME?#NAME?28:4) put. 鏈接 (Links) 利未記 8:13 雙語聖經 (Interlinear) • 利未記 8:13 多種語言 (Multilingual) • Levítico 8:13 西班牙人 (Spanish) • Lévitique 8:13 法國人 (French) • 3 Mose 8:13 德語 (German) • 利未記 8:13 中國語文 (Chinese) • Leviticus 8:13 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) 出埃及記 28:40 「你要為亞倫的兒子做內袍、腰帶、裹頭巾,為榮耀,為華美。 出埃及記 29:8 要叫他的兒子來,給他們穿上內袍。 出埃及記 29:9 給亞倫和他兒子束上腰帶,包上裹頭巾,他們就憑永遠的定例得了祭司的職任。又要將亞倫和他兒子分別為聖。 出埃及記 40:13 要給亞倫穿上聖衣,又膏他,使他成聖,可以給我供祭司的職分。 利未記 10:5 於是二人上前來,把他們穿著袍子抬到營外,是照摩西所吩咐的。 以西結書 42:14 祭司進去出了聖所的時候,不可直到外院,但要在聖屋放下他們供職的衣服,因為是聖衣。要穿上別的衣服,才可以到屬民的外院。」 |