士師記 8:16
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
於是捉住那城內的長老,用野地的荊條和枳棘責打疏割人。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
于是捉住那城内的长老,用野地的荆条和枳棘责打疏割人。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
於是拿住那城的長老,又拿起野地的荊棘,用荊棘把疏割人教訓了一頓;

圣经新译本 (CNV Simplified)
於是拿住那城的长老,又拿起野地的荆棘,用荆棘把疏割人教训了一顿;

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
於 是 捉 住 那 城 內 的 長 老 , 用 野 地 的 荊 條 和 枳 棘 責 打 ( 原 文 是 指 教 ) 疏 割 人 ;

简体中文和合本 (CUV Simplified)
於 是 捉 住 那 城 内 的 长 老 , 用 野 地 的 荆 条 和 枳 棘 责 打 ( 原 文 是 指 教 ) 疏 割 人 ;

Judges 8:16 King James Bible
And he took the elders of the city, and thorns of the wilderness and briers, and with them he taught the men of Succoth.

Judges 8:16 English Revised Version
And he took the elders of the city, and thorns of the wilderness and briers, and with them he taught the men of Succoth.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

the elders

士師記 8:7
基甸說:「耶和華將西巴和撒慕拿交在我手之後,我就用野地的荊條和枳棘打傷你們。」

箴言 10:13
明哲人嘴裡有智慧,無知人背上受刑杖。

箴言 19:29
刑罰是為褻慢人預備的,鞭打是為愚昧人的背預備的。

以斯拉記 2:6
巴哈摩押的後裔,就是耶書亞和約押的子孫二千八百一十二名,

thorns

彌迦書 7:4
他們最好的不過是蒺藜,最正直的不過是荊棘籬笆。你守望者說降罰的日子已經來到,他們必擾亂不安。

taught.

鏈接 (Links)
士師記 8:16 雙語聖經 (Interlinear)士師記 8:16 多種語言 (Multilingual)Jueces 8:16 西班牙人 (Spanish)Juges 8:16 法國人 (French)Richter 8:16 德語 (German)士師記 8:16 中國語文 (Chinese)Judges 8:16 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
基甸婉言慰以法蓮人
15基甸到了疏割,對那裡的人說:「你們從前譏誚我說:『西巴和撒慕拿已經在你手裡,你使我們將餅給跟隨你的疲乏人嗎?』現在西巴和撒慕拿在這裡!」 16於是捉住那城內的長老,用野地的荊條和枳棘責打疏割人。 17又拆了毗努伊勒的樓,殺了那城裡的人。…
交叉引用 (Cross Ref)
士師記 8:15
基甸到了疏割,對那裡的人說:「你們從前譏誚我說:『西巴和撒慕拿已經在你手裡,你使我們將餅給跟隨你的疲乏人嗎?』現在西巴和撒慕拿在這裡!」

士師記 8:17
又拆了毗努伊勒的樓,殺了那城裡的人。

士師記 8:15
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)