士師記 5:25
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
西西拉求水,雅億給他奶子,用寶貴的盤子給他奶油。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
西西拉求水,雅亿给他奶子,用宝贵的盘子给他奶油。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
西西拉求水,雅億給了奶;用珍貴的盤子奉上乳酪。

圣经新译本 (CNV Simplified)
西西拉求水,雅亿给了奶;用珍贵的盘子奉上乳酪。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
西 西 拉 求 水 , 雅 億 給 他 奶 子 , 用 寶 貴 的 盤 子 給 他 奶 油 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
西 西 拉 求 水 , 雅 亿 给 他 奶 子 , 用 宝 贵 的 盘 子 给 他 奶 油 。

Judges 5:25 King James Bible
He asked water, and she gave him milk; she brought forth butter in a lordly dish.

Judges 5:25 English Revised Version
He asked water, and she gave him milk; she brought him butter in a lordly dish.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

asked

士師記 4:19-21
西西拉對雅億說:「我渴了,求你給我一點水喝。」雅億就打開皮袋,給他奶子喝,仍舊把他遮蓋。…

butter.

鏈接 (Links)
士師記 5:25 雙語聖經 (Interlinear)士師記 5:25 多種語言 (Multilingual)Jueces 5:25 西班牙人 (Spanish)Juges 5:25 法國人 (French)Richter 5:25 德語 (German)士師記 5:25 中國語文 (Chinese)Judges 5:25 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
底波拉巴拉作歌
24願基尼人希百的妻雅億比眾婦人多得福氣,比住帳篷的婦人更蒙福祉! 25西西拉求水,雅億給他奶子,用寶貴的盤子給他奶油。 26雅億左手拿著帳篷的橛子,右手拿著匠人的錘子,擊打西西拉,打傷他的頭,把他的鬢角打破穿通。…
交叉引用 (Cross Ref)
創世記 18:8
亞伯拉罕又取了奶油和奶,並預備好的牛犢來,擺在他們面前,自己在樹下站在旁邊,他們就吃了。

士師記 5:24
願基尼人希百的妻雅億比眾婦人多得福氣,比住帳篷的婦人更蒙福祉!

士師記 5:26
雅億左手拿著帳篷的橛子,右手拿著匠人的錘子,擊打西西拉,打傷他的頭,把他的鬢角打破穿通。

士師記 5:24
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)